The Son - Con Trai Thời Nay - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Son - Con Trai Thời Nay




Con Trai Thời Nay
Современные парни
Hôm nay trời đẹp thật xinh xinh
Сегодня день такой прекрасный,
Vào quán café với người tình
Сижу в кафе с моей прекрасной.
Cầm telephone anh ríu rít
Звоню по телефону, щебечу,
Hỏi thăm một người tình thứ hai
С другой красоткой говорю.
Con trai thời này thích đổi thay
Парни сегодня непостоянны,
Thấy người con gái muốn quen liền
Увидел девушку и сразу влюбленны.
Muốn được tim em trong giây phút
Хочу твое сердце сию минуту,
Để rồi sau đó nói chia tay
А после скажу: "Прощай, моя лютня".
Da-da-da-da-da
Да-да-да-да-да
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Да-да-да-да-да-да-да-да-да-да
Con trai con trai
Парни, парни,
Con trai thích đổi thay
Парни непостоянны,
Con trai yêu ai chỉ vài ngày
Парни любят лишь несколько дней,
Để rồi sau đó lại chia tay
А после говорят: "Нам не по пути, извини".
Con trai con trai
Парни, парни,
Con trai thích ngày mai
Парни любят перемены,
Con trai yêu ai chỉ vài ngày
Парни любят лишь несколько дней,
Để rồi sau đó nói bye bye
А после говорят: "Пока-пока, ей-ей".
em dịu dàng xinh xinh
Девушка нежная, милая такая,
Ngồi quán café một mình
Сидит в кафе, совсем одна, скучает.
Thì ra em đang bối rối
Оказывается, она в смятении,
Tình yêu tuyệt vời được tái sinh
Любовь прекрасная вновь к ней приходит, как видение.
Con trai thời nay thích đùa vui
Парни сегодня любят пошутить,
Thích được âu yếm thích chung tình
Любят ласки, любят любить,
Thích được rong chơi bên duyên mới
Любят гулять с новой судьбой,
đời ngang trái lắm em ơi
Ведь жизнь полна сюрпризов, милая, пойми.
Ta buồn buồn chữ yêu
Мне грустно, грустно из-за слова "любовь",
Ta cho đi chứ không suy tính bao giờ
Я отдаю ее, не думая вновь.
Yêu người tình đời trái ngang
Люблю из-за жизненных передряг,
Yêu cho quên hết đi bao nỗi ưu phiền
Люблю, чтобы забыть всю печаль и весь мрак.
Ta buồn buồn chữ yêu
Мне грустно, грустно из-за слова "любовь",
Yêu cho quên hết đi bao nỗi ưu phiền
Люблю, чтобы забыть всю печаль и всю боль.





Writer(s): Khangminh


Attention! Feel free to leave feedback.