Lyrics and translation The Soul Children - Hearsay
Ever
since
we've
been
together,
С
тех
пор,
как
мы
вместе,
You've
been
buggin'
me
about,
Ты
постоянно
твердишь
мне
про
Another
woman.
Другую
женщину.
Yes
you
have.
Да,
именно
так.
I'm
gettin'
sick
and
tired,
Мне
это
надоедает,
Of
bein'
accused.
Быть
обвиняемым.
I'm
gonna
make
it
through,
honey,
Я
справлюсь
с
этим,
милая,
But
when
I
come
home
from
work,
Но
когда
я
прихожу
домой
с
работы,
I
can
hardly,
Я
едва
могу
Close
my
eyes.
Закрыть
глаза.
You
keep
buggin'
me
and
naggin'
me
about,
Ты
продолжаешь
донимать
меня
и
пилить
меня
из-за
Some
hearsay
and
jive.
Каких-то
слухов
и
сплетен.
Ohhh,
yeah
yeah...
Ооо,
да-да...
You've
never
seen
me
do
nothin'
wrong,
Ты
никогда
не
видела,
чтобы
я
делал
что-то
плохое,
When
I
get
my
check,
Когда
я
получаю
зарплату,
I
bring
it
home.
Я
приношу
ее
домой.
And
you
still
run
into
me
with
that,
А
ты
все
равно
пристаешь
ко
мне
с
этим
He
said,
she
said,
you
did
it.
"Он
сказал,
она
сказала,
ты
это
сделал".
Oh,
good
god,
О,
боже
мой,
? In
this
neighborhood.
В
этом
районе.
Neighbors
talkin'
about
neighbors,
Соседи
сплетничают
о
соседях,
And
that's
no
good,
И
это
нехорошо,
No
it
ain't,
baby.
Нет,
нехорошо,
детка.
And
you
pester
me
about
what
Shirley
said,
И
ты
допекаешь
меня
тем,
что
сказала
Ширли,
Honey,
that
ain't
true.
Милая,
это
неправда.
But
did
Shirley
tell
you,
А
Ширли
рассказала
тебе,
What
she
was
really
tryin'
to
do?
Что
она
на
самом
деле
пыталась
сделать?
I
know
she
didn't,
baby.
Я
знаю,
что
не
рассказала,
детка.
She
was
tryin'
to
get
me,
Она
пыталась
затащить
меня
To
go
to
the
Holiday
Inn,
В
отель
"Holiday
Inn",
And
she's
supposed
to
be
your
so-called
friend.
А
она
вроде
как
твоя
так
называемая
подруга.
And
you're
still
runnin'
to
her,
А
ты
все
еще
бежишь
к
ней
With
that
he-said,
she-said,
you
did
it.
С
этим
"он
сказал,
она
сказала,
ты
это
сделал".
You
know
you
keep
tellin'
me
about
how
tired
you
are.
Ты
все
время
говоришь
мне,
как
ты
устал.
Well
I'm
the
one
that's
tired
of
that
hearsay
jive,
baby.
Ну,
это
я
устала
от
этих
слухов
и
сплетен,
дорогой.
Every
time
I
walk
out
of
my
door,
I'm
staring
Shirley
right
in
the
face.
Каждый
раз,
когда
я
выхожу
из
дома,
я
вижу
Ширли
прямо
перед
собой.
And
she's
tellin'
me
about
some
woman
you
were
with
the
night
before.
И
она
рассказывает
мне
о
какой-то
женщине,
с
которой
ты
был
прошлой
ночью.
Look
here,
I
don't
care
about
what
Shirley
said,
you
know?
Слушай,
мне
все
равно,
что
сказала
Ширли,
понимаешь?
Hey,
and?
the
preacher
said
wasn't
nothin'
about
honor,
and-and,
you
know,
faith,
and
things.
Эй,
и...
священник
говорил
что-то
о
чести,
и...
и,
знаешь,
о
вере
и
прочем.
You
better
have
faith
in
me,
you
know?
Тебе
лучше
верить
мне,
понимаешь?
I'm
your
man.
Я
твой
мужчина.
But
Shirley's
my
best
friend.
Но
Ширли
моя
лучшая
подруга.
Look
here,
lemme
tell
ya
somethin'.
Послушай,
позволь
мне
кое-что
сказать
тебе.
I
don't
want
her
comin'
over
to
my
house
no
more.
I
don't
want
her
comin'
over.
Я
не
хочу,
чтобы
она
больше
приходила
ко
мне
домой.
Я
не
хочу,
чтобы
она
приходила.
Hey,
I
guess
I'm
tellin'
ya,
I
don't
want
it.
Эй,
думаю,
я
говорю
тебе,
я
этого
не
хочу.
I
don't
want
it.
It's
okay,
just
here,
look,
look...
Я
этого
не
хочу.
Все
в
порядке,
просто
вот,
смотри,
смотри...
You
never
seen
me
do
nothin'
wrong.
Ты
никогда
не
видела,
чтобы
я
делал
что-то
плохое.
When
I
get
my
check,
Когда
я
получаю
зарплату,
I
bring
it
home.
Я
приношу
ее
домой.
And
you
still
run
into
me
with
that,
А
ты
все
равно
пристаешь
ко
мне
с
этим
He
said,
she
said,
you
did
it.
"Он
сказал,
она
сказала,
ты
это
сделал".
Nevermind,
baby!
Забудь
об
этом,
детка!
I
can't
take
no
more,
no!
Я
больше
не
могу
этого
выносить,
нет!
Think
about
it,
I'll
be
home.
Подумай
об
этом,
я
буду
дома.
You
know,
honey,
I
will
do
you
no
wrong.
Знаешь,
милая,
я
не
сделаю
тебе
ничего
плохого.
That
hearsay
jive,
ain't
nothin'
but
talk.
Эти
слухи
- всего
лишь
разговоры.
They're
tryin'
get
me
to
pack
my
bags
and
walk.
Они
пытаются
заставить
меня
собрать
вещи
и
уйти.
That
hearsay
jive
is?
Эти
слухи...
Oh,
that
hearsay
jive
will
make
you
do
things
wrong...
О,
эти
слухи
могут
заставить
тебя
совершить
ошибки...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): N. West, J. Colbert
Album
Genesis
date of release
01-01-1972
Attention! Feel free to leave feedback.