Lyrics and translation The Sound of Musical Orchestra feat. Mamma Mia! German Cast - Mamma Mia!: Mamma Mia
Mamma Mia!: Mamma Mia
Mamma Mia!: Mamma Mia
Du
hast
mich
so
enttäuscht,
Ты
так
меня
разочаровала,
Ich
konnt'
dich
nicht
versteh'n.
Я
не
могла
понять
тебя.
Damals
nahm
ich
mir
vor,
Тогда
я
решила,
Dich
nie
wieder
zu
sehn.
Что
никогда
больше
не
увижу
тебя.
Jetzt
stehst
du
hier
Теперь
ты
здесь
Und
ich
starr
dich
an.
И
я
смотрю
на
тебя.
Was
ist
mit
mir?
Что
со
мной?
Plötzlich
kenn
ich
mich
selbst
nicht
mehr,
Вдруг
я
больше
не
узнаю
себя,
So
als
ob
ich
im
Fieber
wär.
Как
будто
я
в
жару.
Nur
ein
Blick
und
schon
wird
mir
kalt
und
heiß.
Один
взгляд,
и
мне
становится
жарко
и
холодно.
Ein
Blick
mehr
und
alles
dreht
sich
im
Kreis.
Еще
один
взгляд,
и
все
кружится
в
голове.
Oh
oh
oh
oh
Ох,
ох,
ох,
ох
Es
geht
schon
wieder
los.
Это
начинается
снова.
Wie,
wie
kann
das
denn
normal
sein?
Как,
как
это
может
быть
нормально?
Es
ist
hoffnungslos.
Это
безнадежно.
Nie,
nie
wirst
du
mir
egal
sein.
Нет,
нет,
ты
никогда
не
будешь
мне
безразлична.
Ja,
mein
Herz
hat
noch
Narben,
Да,
мое
сердце
все
еще
покрыто
шрамами,
So
viele
Träume
starben.
Так
много
надежд
умерло.
Wie,
wie
konnte
ich
nur
von
dir
gehen?
Как,
как
я
могла
уйти
от
тебя?
Jetzt
erst
kann
ich
sehn,
Только
сейчас
я
понимаю,
Nie,
nie
wird,
was
war,
vorüber
gehn.
Нет,
нет,
былое
никогда
не
пройдет.
Ich
hab
um
dich
geweint,
Я
плакала
из-за
тебя,
Wusste
nicht
ein
noch
aus.
Не
знала,
что
делать.
Doch
ich
hab
mir
geschwor'n.
Но
я
поклялась
себе,
Dass
ich
lerne
daraus.
Что
вынесу
из
этого
урок.
Jetzt
stehst
du
hier
Теперь
ты
здесь
Und
ich
starr
dich
an.
И
я
смотрю
на
тебя.
Was
ist
mit
mir?
Что
со
мной?
Plötzlich
kenn
ich
mich
selbst
nicht
mehr,
Вдруг
я
больше
не
узнаю
себя,
So
als
ob
ich
im
Fieber
wär.
Как
будто
я
в
жару.
Nur
ein
Blick
und
schon
wird
mir
kalt
und
heiß.
Один
взгляд,
и
мне
становится
жарко
и
холодно.
Ein
Blick
mehr
und
alles
dreht
sich
im
Kreis.
Еще
один
взгляд,
и
все
кружится
в
голове.
Oh
oh
oh
oh
Ох,
ох,
ох,
ох
Es
geht
schon
wieder
los.
Это
начинается
снова.
Wie,
wie
kann
das
denn
normal
sein?
Как,
как
это
может
быть
нормально?
Es
ist
hoffnungslos.
Это
безнадежно.
Nie,
nie
wirst
du
mir
egal
sein.
Нет,
нет,
ты
никогда
не
будешь
мне
безразлична.
Ja,
mein
Herz
hat
noch
Narben,
Да,
мое
сердце
все
еще
покрыто
шрамами,
So
viele
Träume
starben.
Так
много
надежд
умерло.
Wie,
wie
konnte
ich
nur
von
dir
gehen?
Как,
как
я
могла
уйти
от
тебя?
Jetzt
erst
kann
ich
sehn,
Только
сейчас
я
понимаю,
Nie,
nie
wird,
was
war,
vorüber
gehn.
Нет,
нет,
былое
никогда
не
пройдет.
Tja
Jungs,
Знаете,
ребята,
Ich
würd
furchtbar
gern
mit
euch
in
Erinnerungen
schwelgen,
Я
бы
с
удовольствием
поностальгировала
вместе
с
вами,
Aber
ich
muss
dringend
los,
Но
мне
срочно
нужно
идти,
Meine
Handtasche
aufräumen.
Навести
порядок
в
своей
сумочке.
Hat
sich
gut
gehalten,
das
Mädel.
Ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
Она
хорошо
сохранилась,
девчонка.
Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха
Ich
hab
ne
mollige
Matrone
erwartet.
Я
ожидала
увидеть
толстенькую
матрону.
Nein,
sie
ist
immer
noch
Donna.
Нет,
она
все
еще
Донна.
Nur
ein
Blick
und
schon
wird
mir
kalt
und
heiß.
Один
взгляд,
и
мне
становится
жарко
и
холодно.
Ein
Blick
mehr
und
alles
dreht
sich
im
Kreis.
Еще
один
взгляд,
и
все
кружится
в
голове.
Oh
oh
oh
oh
Ох,
ох,
ох,
ох
Es
geht
schon
wieder
los.
Это
начинается
снова.
Wie,
wie
kann
das
denn
normal
sein?
Как,
как
это
может
быть
нормально?
Es
ist
hoffnungslos.
Это
безнадежно.
Nie,
nie
wirst
du
mir
egal
sein.
Нет,
нет,
ты
никогда
не
будешь
мне
безразлична.
Ja,
mein
Herz
hat
noch
Narben,
Да,
мое
сердце
все
еще
покрыто
шрамами,
So
viele
Träume
starben.
Так
много
надежд
умерло.
Wie,
wie
konnte
ich
nur
von
dir
gehen?
Как,
как
я
могла
уйти
от
тебя?
Jetzt
erst
kann
ich
sehn,
Только
сейчас
я
понимаю,
Nie,
nie
wird,
was
war,
vorüber
gehn.
Нет,
нет,
прошлое
никогда
не
умрет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stig Anderson, Bjoern K. Ulvaeus, Benny Goran Bror Andersson, Stefano D'orazio
Attention! Feel free to leave feedback.