Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Run-Away (Summer Reprise)
Weglaufen (Sommer-Reprise)
Miscellaneous
Verschiedenes
The
Long
Run
Auf
lange
Sicht
I
used
to
hurry
a
lot
I
used
to
worry
a
lot
Ich
habe
mich
früher
oft
beeilt,
ich
habe
mir
früher
oft
Sorgen
gemacht
I
used
to
stay
out
till
the
break
of
day
Ich
bin
früher
bis
zum
Morgengrauen
ausgeblieben
Oh
that
didn't
get
it
Oh,
das
hat
es
nicht
gebracht
It
was
high
time
I
quit
it
Es
war
höchste
Zeit,
dass
ich
damit
aufhörte
I
just
couldn't
carry
on
that
way
Ich
konnte
einfach
nicht
so
weitermachen
Oh
I
did
some
damage
I
know
it's
true
Oh,
ich
habe
einigen
Schaden
angerichtet,
ich
weiß,
das
ist
wahr
Didn't
know
I
was
so
lonely
till
I
found
you
Wusste
nicht,
dass
ich
so
einsam
war,
bis
ich
dich
fand
You
can
go
the
distance
Du
kannst
die
Distanz
überwinden
We'll
find
out
in
the
long
run
Wir
werden
es
auf
lange
Sicht
herausfinden
(In
the
long
run)
(Auf
lange
Sicht)
We
can
handle
some
resistance
Wir
können
etwas
Widerstand
aushalten
If
our
love
is
a
strong
one
(is
a
strong
one)
Wenn
unsere
Liebe
eine
starke
ist
(eine
starke
ist)
People
talkin'
about
is
Die
Leute
reden
über
uns
They
got
nothin'
else
to
do
Sie
haben
nichts
Besseres
zu
tun
When
it
all
comes
down
we
will
Wenn
alles
darauf
ankommt,
werden
wir
Still
come
through
Es
trotzdem
schaffen
In
the
long
run
Auf
lange
Sicht
Ooh,
I
want
to
tell
you,
it's
a
long
run
Ooh,
ich
will
dir
sagen,
es
ist
auf
lange
Sicht
You
know
I
don't
understand
why
you
don't
Weißt
du,
ich
verstehe
nicht,
warum
du
dich
nicht
Treat
yourself
better
Besser
behandelst
Do
the
crazy
things
that
you
do
Die
verrückten
Dinge
tust,
die
du
tust
'Cause
all
the
debutantes
in
Houston,
baby,
Denn
all
die
Debütantinnen
in
Houston,
Baby,
Couldn't
hold
a
candle
to
you
Könnten
dir
nicht
das
Wasser
reichen
Did
you
do
it
for
love?
Hast
du
es
aus
Liebe
getan?
Did
you
do
it
for
money?
Hast
du
es
für
Geld
getan?
Did
you
do
it
for
spite?
Hast
du
es
aus
Bosheit
getan?
Did
you
think
you
had
to,
honey?
Dachtest
du,
du
müsstest,
Liebling?
Who
is
gonna
make
it?
Wer
wird
es
schaffen?
We'll
find
out
in
the
long
run
Wir
werden
es
auf
lange
Sicht
herausfinden
(In
the
long
run)
(Auf
lange
Sicht)
I
know
we
can
take
it
Ich
weiß,
wir
können
es
ertragen
If
our
love
is
a
strong
one
Wenn
unsere
Liebe
eine
starke
ist
(Is
a
strong
one)
(Eine
starke
ist)
Well,
we're
scared,
but
we
ain't
shakin'
Nun,
wir
haben
Angst,
aber
wir
zittern
nicht
Kinda
bent,
but
we
ain't
breakin'
Ein
bisschen
gebeugt,
aber
wir
brechen
nicht
In
the
long
run
Auf
lange
Sicht
Ooh,
I
want
to
tell
you,
it's
a
long
run
Ooh,
ich
will
dir
sagen,
es
ist
auf
lange
Sicht
In
the
long
run
Auf
lange
Sicht
In
the
long
run,
etc.
Auf
lange
Sicht,
usw.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filippo Carmeni, Gianni Fontana, Maurizio Molella, Roberto Santini
Attention! Feel free to leave feedback.