Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Gone Wrong
Alles ist schiefgegangen
So
what's
the
point
of
thinking
deep
Was
bringt
es,
tief
zu
denken
I
bite
my
nails
and
I'm
losing
sleep
Ich
kaue
Nägel,
kann
nicht
schlafen
Goes
round
and
round
and
will
never
halt
Es
dreht
sich
ohne
Halt
im
Kreise
It's
all
gone
wrong
and
it's
all
my
fault
Alles
ist
schiefgegangen,
ich
bereise
I
used
the
sugar
when
I
needed
salt
Ich
nahm
den
Zucker
statt
des
Salzes
Things
ain't
cooking
for
me,
as
you
see
Siehst
du,
es
brennt
mir
an
der
Basis
I
need
a
laugh
so
I
take
a
drink
Ich
brauch'
'nen
Lacher,
trinke
einen
Ain't
it
strange
how
they
start
to
shrink
Wie
seltsam,
dass
sie
schrumpfend
weichen
I
swig
a
river
and
I
cry
a
lake
Ich
trink'
den
Fluss,
wein'
einen
See
It's
all
gone
wrong
and
it's
my
mistake
Alles
ist
schiefgegangen
durch
mich,
weh
I
wanted
tremor
but
I
got
earthquake
Wollt'
Beben,
doch
das
Erdreich
bricht
entzwei
Things
ain't
going
my
way,
not
today
Läuft
nicht
nach
meinem
Willen
heut'
I'm
sitting
on
a
one
way
train
Ich
sitze
in
dem
Einwegzug
You
say
I'm
heading
for
an
early
grave
Du
sagst,
ich
steu're
auf
mein
frühes
Grab
There
goes
anxiety
my
favorite
station
Dort
fährt
die
Angst
ein
- meine
Station
And
here
comes
panic
and
palpitation
Und
hier
kommt
Panik,
Herzklopfen
schon
I
get
frustrated
'cos
I
need
a
break
Die
Frustration,
ich
brauch'
'ne
Pause
But
when
it
comes
along
you
know
I'll
take
Doch
wenn
sie
kommt,
dann
weißt
du,
ich
ergreif'
sie
I've
never
eaten
from
the
hand
of
fate
Nie
aß
ich
aus
des
Schicksals
Hande
It's
all
gone
wrong
but
it's
not
too
late
Alles
schief,
doch
noch
steht
unser
Sande
I
needed
love
but
all
I
got
was
hate
Brauchte
Liebe,
doch
nur
Hass
ward
laut
Things
ain't
down
to
a
tee,
believe
me
Glaub
mir,
nichts
läuft
wirklich
grad'
wie
's
soll
I'm
sitting
on
a
one
way
train
Ich
sitze
in
dem
Einwegzug
You
say
I'm
heading
for
an
early
grave
Du
sagst,
ich
steu're
auf
mein
frühes
Grab
There
goes
anxiety
my
favorite
station
Dort
fährt
die
Angst
ein
- meine
Station
And
here
comes
panic
and
palpitation
Und
hier
kommt
Panik,
Herzklopfen
schon
I
saw
the
doctor
'cos
I'm
feeling
stress
Ich
sah
den
Arzt,
der
Stress
lastet
schwer
"Hop
on
the
couch"
he
said,
"and
get
undressed"
"Spring
auf
die
Couch",
sagt
er,
"zieh
dich
aus"
He
shook
his
head
and
said
"the
futures
bleak"
Er
schüttelt:
"Zukunft
düster,
kein
Verzehr"
It's
getting
worse
and
I
ain't
hit
my
peak
Es
schlimmert
sich,
Höchststand
noch
nicht
aus
I
want
to
shout
but
I
can't
even
speak
Will
schreien,
doch
die
Sprache
fehlt
mir
ganz
Things
can't
get
any
worse,
where's
the
hearse?
Kann
schlimmer
nicht
mehr,
wo
ist
der
Leichenwagen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Graham Panter, Roderick James Byers, Neville Egunton Staples, Mark Anthony Adams, Lynval Golding
Attention! Feel free to leave feedback.