The Stanfields - The Bloody Dotted Line - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Stanfields - The Bloody Dotted Line




The Bloody Dotted Line
Чертова пунктирная линия
I used to dream in color and I wished away the days
Раньше мне снились цветные сны, и я дни напролет мечтал,
Waiting on the slightest chance that I would get to play
Ждал хоть малейшего шанса, чтобы начать играть.
A guilded harp, a silver horn with a bonny tune to sing
Золотая арфа, серебряный горн с прекрасной мелодией,
A place inside a golden hall to prance around the king
Место в золотом зале, чтобы танцевать перед королем.
When I was young I wished to be
В молодости я хотел,
Up to my neck in a fantasy
Чтобы фантазии стали реальностью.
Why did I sign on that bloody dotted line?
Зачем я подписал эту чертову пунктирную линию?
Let the devils hold it over me
Пусть дьяволы теперь этим пользуются.
Is it a crime to live when you cannot afford the means?
Разве это преступление жить, когда у тебя нет средств?
Is it a crime to walk the earth like ravenous machines?
Разве это преступление ходить по земле, как ненасытная машина?
Is there a way to bridge a gap across a great divide?
Есть ли способ перекинуть мост через огромную пропасть?
Is it a secret thrill to know the gods are on your side?
Это тайное удовольствие знать, что боги на твоей стороне?
When I was young I wished to be
В молодости я мечтал быть
A landed man with a back forty
Землевладельцем с сорока акрами земли.
Why did I sign on that bloody dotted line?
Зачем я подписал эту чертову пунктирную линию?
Let the devils hold it over me
Пусть дьяволы теперь этим пользуются.
The smoke still clouds my wits
Дым все еще затуманивает мой разум,
The stink still fills my pores
Вонь все еще въелась в кожу
From the night they kicked down the door
С той ночи, когда они выбили дверь.
Down the door, down the door
Выбили дверь, выбили дверь.
The blood still stains my lips
Кровь все еще на моих губах,
The grief still chafes my soul
Горе все еще терзает мою душу,
My pride was raked through the coals
Моя гордость была втоптана в грязь.
Through the coals, through the coals
Втоптана в грязь, втоптана в грязь.
Yonder prison walls
Там, за тюремной стеной,
They own my flesh and bones
Они владеют моей плотью и костями,
But my thoughts are mine alone
Но мои мысли принадлежат только мне.
Mine alone, mine alone
Только мне, только мне.
End
Конец





Writer(s): Jonathan Landry, William Wright, Craig Eugene Harris, Mark Todd Murphy, Jason Macisaac


Attention! Feel free to leave feedback.