Lyrics and translation Elvis Presley - The Weight
I
pulled
into
Nazareth,
I
was
feelin'
'bout
a
half
past
dead
Я
въехал
в
Назарет,
я
чувствовал
себя
почти
полумертвым.
I
just
need
some
place
where
I
can
lay
my
head
Мне
просто
нужно
место,
где
я
смогу
приклонить
голову.
"Hey,
mister,
can
you
tell
me
where
I
can
find
a
bed?"
"Эй,
мистер,
не
подскажете,
где
мне
найти
кровать?"
He
just
grinned
and
shook
my
hand,
and
"No!",
was
all
he
said
Он
только
усмехнулся
и
пожал
мне
руку,
и
"нет!"
- вот
и
все,
что
он
сказал.
Take
a
load
off,
Fanny,
take
a
load
for
free
Сними
груз,
Фанни,
сними
груз
бесплатно.
Take
a
load
off,
Fanny,
and
(and,
and)
Сними
груз,
Фанни,
и
(И,
и)
You
can
put
the
load
right
on
me
(put
the
load
right
on
me)
Ты
можешь
переложить
эту
ношу
прямо
на
меня
(переложить
эту
ношу
прямо
на
меня).
I
picked
up
my
bag,
I
went
lookin'
for
a
place
to
hide
Я
взял
свою
сумку
и
пошел
искать,
где
бы
спрятаться.
And
then
I
saw
Carmen
and
the
Devil
walkin'
side
by
side
А
потом
я
увидел
Кармен
и
Дьявола,
идущих
бок
о
бок.
I
said,
"Hey,
Carmen,
come
on,
let's
go
downtown"
Я
сказал:
"Эй,
Кармен,
пойдем
в
центр".
She
said,
"I
gotta
go,
but
my
friend,
he
can
stick
around"
Она
сказала:
"мне
нужно
идти,
но
мой
друг
может
остаться".
Take
a
load
off,
Fanny,
take
a
load
for
free
Сними
груз,
Фанни,
сними
груз
бесплатно.
Take
a
load
off,
Fanny,
and
(and,
and)
Сними
груз,
Фанни,
и
(И,
и)
You
can
put
the
load
right
on
me
(put
the
load
right
on
me)
Ты
можешь
переложить
эту
ношу
прямо
на
меня
(переложить
эту
ношу
прямо
на
меня).
Go
down,
Miss
Moses,
there's
nothin'
you
can
say
Спускайтесь,
Мисс
Мозес,
вам
нечего
сказать.
It's
just
ol'
Luke,
and
Luke's
waitin'
on
the
Judgement
Day
Это
просто
старина
люк,
а
Люк
ждет
Судного
дня.
"Well,
Luke,
my
friend,
what
about
young
Anna
Lee?"
"Ну,
Люк,
друг
мой,
как
насчет
юной
Анны
Ли?"
He
said,
"Do
me
a
favor
now,
woncha
stay
an'
keep
Anna
Lee
company?"
Он
сказал:
"Сделай
одолжение,
останешься
и
составишь
компанию
Анне
Ли?"
Take
a
load
off,
Fanny,
take
a
load
for
free
Сними
груз,
Фанни,
сними
груз
бесплатно.
Take
a
load
off,
Fanny,
and
(and,
and)
Сними
груз,
Фанни,
и
(И,
и)
You
can
put
the
load
right
on
me
(put
the
load
right
on
me)
Ты
можешь
переложить
эту
ношу
прямо
на
меня
(переложить
эту
ношу
прямо
на
меня).
(Why
don't
ya)
(Почему
бы
тебе
этого
не
сделать?)
Put
the
load
on
me
Взвали
на
меня
эту
ношу.
Crazy
Chester
followed
me,
and
he
caught
me
in
the
fog
Сумасшедший
Честер
последовал
за
мной
и
поймал
меня
в
тумане.
He
said,
"I
will
fix
your
rack,
if
you'll
take
Jack,
my
dog."
Он
сказал:"я
починю
твою
стойку,
если
ты
возьмешь
Джека,
моего
пса".
I
said,
"Wait
a
minute,
Chester,
you
know
I'm
a
peaceful
man."
Я
сказал:
"Подожди
минутку,
Честер,
ты
же
знаешь,
что
я
мирный
человек".
He
said,
"That's
okay,
won't
you
feed
him
when
you
can."
Он
сказал:
"Все
в
порядке,
ты
не
накормишь
его,
когда
сможешь".
Take
a
load
off,
Fanny,
take
a
load
for
free
Сними
груз,
Фанни,
сними
груз
бесплатно.
Take
a
load
off,
Fanny,
and
(and,
and)
Сними
груз,
Фанни,
и
(И,
и)
You
can
put
the
load
right
on
me
(put
the
load
right
on
me)
Ты
можешь
переложить
эту
ношу
прямо
на
меня
(переложить
эту
ношу
прямо
на
меня).
(Catch
a
cannon
ball
now,
take
me
down
the
line
(Поймай
пушечное
ядро,
отведи
меня
вниз
по
линии
My
bag
is
sinkin'
low,
and
I
do
believe
it's
time
Моя
сумка
тонет
низко,
и
я
верю,
что
пришло
время.
To
get
back
to
Miss
Fanny,
oh
you
know
she's
the
only
one
Чтобы
вернуться
к
мисс
Фанни,
О,
ты
же
знаешь,
что
она
единственная.
Who
sent
me
here
with
her
regards
for
everyone)
Кто
послал
меня
сюда
с
приветом
от
всех?)
Take
a
load
off,
Fanny,
take
a
load
for
free
Сними
груз,
Фанни,
сними
груз
бесплатно.
Take
a
load
off,
Fanny,
and
(and,
and)
Сними
груз,
Фанни,
и
(И,
и)
You
can
put
the
load
right
on
me
(put
the
load
right
on
me)
Ты
можешь
переложить
эту
ношу
прямо
на
меня
(переложить
эту
ношу
прямо
на
меня).
Put
the
load
on
me
Взвали
на
меня
эту
ношу.
Put
the
load
on
me
Взвали
на
меня
эту
ношу.
Put
the
load
on
me
Взвали
на
меня
эту
ношу.
Put
the
load
on
me
Взвали
на
меня
эту
ношу.
(It's
alright)
(Все
в
порядке)
Put
the
load
on
me,
right
now
Взвали
на
меня
эту
ношу,
прямо
сейчас.
Put
the
load
on
me
Взвали
на
меня
эту
ношу.
(Why
don't
you,
why
don't
you)
(Почему
бы
тебе
этого
не
сделать,
почему
бы
тебе
этого
не
сделать?)
(Why
don't
you
put
the
load
on
me)
(Почему
бы
тебе
не
переложить
эту
ношу
на
меня?)
Put
the
load
on
me
Взвали
на
меня
эту
ношу.
Put
the
load
on
me,
yeah
Взвали
на
меня
эту
ношу,
да
Put
the
load
on
me
Взвали
на
меня
эту
ношу.
Put
the
load
on
me
Взвали
на
меня
эту
ношу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robertson Jaime Robbie
Attention! Feel free to leave feedback.