The Star-Lord's - Escape (The Piña Colada Song) - translation of the lyrics into German




Escape (The Piña Colada Song)
Flucht (Das Piña Colada Lied)
I was tired of my lady, we'd been together too long.
Ich war müde von meiner Dame, wir waren schon zu lange zusammen.
Like a worn-out recording, of a favorite song.
Wie eine abgespielte Aufnahme von einem Lieblingslied.
So while she lay there sleeping, I read the paper in bed.
Während sie schlafend lag, las ich die Zeitung im Bett.
And in the personals column, there was this letter I read:
Und in der Kontaktanzeigen-Spalte war ein Brief, den ich las:
"If you like Pina Coladas, and getting caught in the rain.
"Wenn du Piña Coladas magst und im Regen zu stehn.
If you're not into yoga, if you have half-a-brain.
Kein Yoga liebst, dafür 'nen halben Verstand hast.
If you like making love at midnight, in the dunes of the cape.
Wenn du um Mitternacht Lust hast auf Liebe, in den Dünen am Kap.
I'm the lady you've looked for, write to me, and escape."
Bin die Frau, die du suchst, schreib mir und entschwinde."
I didn't think about my lady, I know that sounds kind of mean.
Ich dachte nicht an meine Frau, das klingt wohl gemein.
But me and my old lady, had fallen into the same old dull routine.
Doch wir beide waren gefangen im selben stumpfen Trott.
So I wrote to the paper, took out a personal ad.
Also schrieb ich der Zeitung, gab eine Kontaktanzeige auf.
And though I'm nobody's poet, I thought it wasn't half-bad.
Und obwohl kein Dichter, fand ich sie gar nicht so übel.
"Yes, I like Pina Coladas, and getting caught in the rain.
"Ja, ich mag Piña Coladas und im Regen zu stehn.
I'm not much into health food, I am into champagne.
Gesundes Essen liegt mir nicht, ich steh' auf Champagner.
I've got to meet you by tomorrow noon, and cut through all this red tape.
Ich muss dich morgen Mittag treffen, um all den Wust zu durchbrechen.
At a bar called O'Malley's, where we'll plan our escape."
In 'ner Bar namens O'Malley, wo wir flüchten beginnen."
So I waited with high hopes, then she walked in the place.
Ich wartete voll Hoffnung, dann trat sie ein an den Ort.
I knew her smile in an instant, I knew the curve of her face.
Ich erkannte ihr Lächeln sofort, die Kurve ihres Gesichts.
It was my own lovely lady, and she said, "Oh, it's you."
Es war meine eigene Liebste, sie sagte: "Oh, du bist es."
And we laughed for a moment, and I said, "I never knew".
Wir lachten kurz, ich sprach: "Ich wusste nicht...
"That you liked Pina Coladas, and getting caught in the rain.
dass du Piña Coladas magst und den Regen so sehr.
And the feel of the ocean, and the taste of champagne.
Das Rauschen des Ozeans, den Geschmack von Champagner.
If you like making love at midnight, in the dunes of the cape.
Wenn du um Mitternacht Lust hast auf Liebe in Dünensand.
You're the love that I've looked for, come with me, and escape."
Bist die Liebe, die ich suchte, komm mit mir und entschwind!"
"If you like Pina Coladas, and getting caught in the rain.
"Wenn du Piña Coladas magst und im Regen zu stehn.
If you're not into yoga, if you have half-a-brain.
Kein Yoga liebst, dafür 'nen halben Verstand hast.
If you like making love at midnight, in the dunes of the cape.
Wenn du um Mitternacht Lust hast auf Liebe, in den Dünen am Kap.
You're the love that I've looked for, come with me, and escape."
Bist die Liebe, die ich suchte, komm mit mir und entschwind!"






Attention! Feel free to leave feedback.