The Statler Brothers - Bed Of Roses - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Statler Brothers - Bed Of Roses




She was called a scarlet woman by the people
Люди называли ее алой женщиной.
Who would go to church, but left me in the street
Кто бы пошел в церковь, но оставил меня на улице?
With no parents of my own, I never had a home
У меня не было родителей, у меня никогда не было дома.
And an eighteen-year-old boy has got to eat
И восемнадцатилетний мальчик должен есть.
She found me outside, one Sunday morning
Однажды воскресным утром она нашла меня на улице.
Begging money from a man I didn't know
Выпрашиваю деньги у человека, которого не знаю.
She took me in and wiped away my childhood
Она приняла меня и стерла мое детство.
A woman of the streets, this lady Rose
Женщина с улицы, эта леди Роуз.
This bed of Rose's that I lay on
Это ложе из роз, на котором я лежу.
Where I was taught to be a man
Где меня учили быть мужчиной.
This bed of Rose's where I'm livin'
Я живу на этой кровати из роз.
Is the only kind of life I understand
Это единственная жизнь, которую я понимаю.
She was a handsome woman, just thirty-five
Она была красивой женщиной, ей было всего тридцать пять.
Who was spoken to in town by very few
С кем в городе разговаривали очень немногие
She managed a late evening business
Она вела дела поздним вечером.
Like most of the town wished they could do
Как хотелось бы большинству жителей города.
And I learned all the things that a man should know
И я узнал все, что должен знать мужчина.
From a woman not approved of, I suppose
Полагаю, от женщины, которую не одобряют.
But she died knowing that I really loved her
Но она умерла, зная, что я действительно люблю ее.
Off life's bramble bush, I picked a rose
С ежевичного куста жизни я сорвал розу.
This bed of Rose's that I lay on
Это ложе из роз, на котором я лежу.
Where I was taught to be a man
Где меня учили быть мужчиной.
This bed of Rose's where I'm livin'
Я живу на этой кровати из роз.
Is the only kind of life I understand
Это единственная жизнь, которую я понимаю.
This bed of Rose's that I lay on
Это ложе из роз, на котором я лежу.
Where I was taught to be a man
Где меня учили быть мужчиной.
This bed of Rose's where I'm livin'
Я живу на этой кровати из роз.
Is the only kind of life I understand
Это единственная жизнь, которую я понимаю.





Writer(s): Harold W. Reid


Attention! Feel free to leave feedback.