Lyrics and translation The Statler Brothers - Bed Of Roses
She
was
called
a
scarlet
woman
by
the
people
Люди
называли
ее
алой
женщиной.
Who
would
go
to
church,
but
left
me
in
the
street
Кто
бы
пошел
в
церковь,
но
оставил
меня
на
улице?
With
no
parents
of
my
own,
I
never
had
a
home
У
меня
не
было
родителей,
у
меня
никогда
не
было
дома.
And
an
eighteen-year-old
boy
has
got
to
eat
И
восемнадцатилетний
мальчик
должен
есть.
She
found
me
outside,
one
Sunday
morning
Однажды
воскресным
утром
она
нашла
меня
на
улице.
Begging
money
from
a
man
I
didn't
know
Выпрашиваю
деньги
у
человека,
которого
не
знаю.
She
took
me
in
and
wiped
away
my
childhood
Она
приняла
меня
и
стерла
мое
детство.
A
woman
of
the
streets,
this
lady
Rose
Женщина
с
улицы,
эта
леди
Роуз.
This
bed
of
Rose's
that
I
lay
on
Это
ложе
из
роз,
на
котором
я
лежу.
Where
I
was
taught
to
be
a
man
Где
меня
учили
быть
мужчиной.
This
bed
of
Rose's
where
I'm
livin'
Я
живу
на
этой
кровати
из
роз.
Is
the
only
kind
of
life
I
understand
Это
единственная
жизнь,
которую
я
понимаю.
She
was
a
handsome
woman,
just
thirty-five
Она
была
красивой
женщиной,
ей
было
всего
тридцать
пять.
Who
was
spoken
to
in
town
by
very
few
С
кем
в
городе
разговаривали
очень
немногие
She
managed
a
late
evening
business
Она
вела
дела
поздним
вечером.
Like
most
of
the
town
wished
they
could
do
Как
хотелось
бы
большинству
жителей
города.
And
I
learned
all
the
things
that
a
man
should
know
И
я
узнал
все,
что
должен
знать
мужчина.
From
a
woman
not
approved
of,
I
suppose
Полагаю,
от
женщины,
которую
не
одобряют.
But
she
died
knowing
that
I
really
loved
her
Но
она
умерла,
зная,
что
я
действительно
люблю
ее.
Off
life's
bramble
bush,
I
picked
a
rose
С
ежевичного
куста
жизни
я
сорвал
розу.
This
bed
of
Rose's
that
I
lay
on
Это
ложе
из
роз,
на
котором
я
лежу.
Where
I
was
taught
to
be
a
man
Где
меня
учили
быть
мужчиной.
This
bed
of
Rose's
where
I'm
livin'
Я
живу
на
этой
кровати
из
роз.
Is
the
only
kind
of
life
I
understand
Это
единственная
жизнь,
которую
я
понимаю.
This
bed
of
Rose's
that
I
lay
on
Это
ложе
из
роз,
на
котором
я
лежу.
Where
I
was
taught
to
be
a
man
Где
меня
учили
быть
мужчиной.
This
bed
of
Rose's
where
I'm
livin'
Я
живу
на
этой
кровати
из
роз.
Is
the
only
kind
of
life
I
understand
Это
единственная
жизнь,
которую
я
понимаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harold W. Reid
Attention! Feel free to leave feedback.