The Statler Brothers - Bed of Roses (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Statler Brothers - Bed of Roses (Live)




Bed of Roses (Live)
Ложе Роз (Live)
She was called a scarlet woman by the people
Её называли распутной женщиной те люди,
Who would go to church but left me in the street
Что в церковь ходили, а меня оставляли на улице.
With no parents of my own, I never had a home
Без родителей своих, у меня не было дома,
And an eighteen year old boy has got to eat.
А восемнадцатилетнему парню нужно есть.
She found me outside one Sunday morning
Она нашла меня однажды воскресным утром,
Begging money from a man I didn't know
Когда я просил денег у незнакомца.
She took me in and wiped away my childhood
Она взяла меня к себе и стёрла моё детство,
A woman of the streets this lady Rose.
Женщина улицы, эта леди Роуз.
This bed of Rose's that I lay on
Это ложе Роз, на котором я лежу,
Where I was taught to be a man
Где меня учили быть мужчиной,
This bed of Rose's where I'm livin'
Это ложе Роз, где я живу,
Is the only kind of life I understand.
Единственная жизнь, которую я понимаю.
She was a handsome woman, just thirty-five
Она была красивой женщиной, всего тридцать пять,
Who was spoken to in town by very few
С которой в городе мало кто говорил.
She managed a late evening business
Она управляла бизнесом поздним вечером,
Like most of the town wished they could do.
Как и большинство горожан хотели бы делать.
And I learned all the things that a man should know
И я узнал всё, что должен знать мужчина,
From a woman not approved of I suppose
От женщины, которую, полагаю, не одобряли.
But she died knowing that I really loved her
Но она умерла, зная, что я действительно любил её,
Off life's bramble bush, I picked a rose.
С тернового куста жизни я сорвал розу.
This bed of Rose's that I lay on
Это ложе Роз, на котором я лежу,
Where I was taught to be a man
Где меня учили быть мужчиной,
This bed of Rose's where I'm livin'
Это ложе Роз, где я живу,
Is the only kind of life I understand.
Единственная жизнь, которую я понимаю.
This bed of Rose's that I lay on
Это ложе Роз, на котором я лежу,
Where I was taught to be a man
Где меня учили быть мужчиной,
This bed of Rose's where I'm livin'
Это ложе Роз, где я живу,
Is the only kind of life I understand.
Единственная жизнь, которую я понимаю.





Writer(s): HAROLD REID


Attention! Feel free to leave feedback.