Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
was
not
my
father's
brother
but
he
wished
that
he
could
be
Er
war
nicht
der
Bruder
meines
Vaters,
aber
er
wünschte,
er
könnte
es
sein
Told
us
kids
to
call
him
Uncle
and
we
would
be
his
family
Sagte
uns
Kindern,
wir
sollen
ihn
Onkel
nennen,
und
wir
wären
seine
Familie
He
had
a
wife
and
kids
in
Fresno,
the
youngest
one
was
twenty-four
Er
hatte
eine
Frau
und
Kinder
in
Fresno,
das
jüngste
war
vierundzwanzig
Daddy
brought
him
into
our
house,
they
didn't
want
him
anymore
Papa
brachte
ihn
in
unser
Haus,
sie
wollten
ihn
nicht
mehr
He
helped
us
work
the
family
business
building
fences
in
the
sun
Er
half
uns
beim
Familienbetrieb,
Zäune
in
der
Sonne
zu
bauen
He
worked
just
like
a
man
of
twenty
until
the
working
day
was
done
Er
arbeitete
wie
ein
Zwanzigjähriger,
bis
der
Arbeitstag
vorbei
war
He
and
Dad
would
spend
their
Er
und
Papa
verbrachten
ihre
Evenings
sittin'
in
lawn
chairs
in
the
yard
Abende
sitzend
in
Gartenstühlen
im
Hof
Where
they'd
drink
and
toast
to
Wo
sie
tranken
und
anstießen
auf
Seagram's,
Seagram's
never
went
down
hard
Seagram's,
Seagram's
ließ
sich
immer
gut
trinken
Won't
you
wake
up,
Uncle
Lloyd
Wach
doch
auf,
Onkel
Lloyd
We've
got
a
lot
of
work
today
Wir
haben
heute
viel
zu
tun
We'll
get
Don
to
make
the
coffee
Wir
lassen
Don
den
Kaffee
machen
Load
that
truck
and
be
on
our
way
Laden
den
Truck
und
machen
uns
auf
den
Weg
Friday
night
you
can
drive
to
Vegas
Freitagabend
kannst
du
nach
Vegas
fahren
Maybe
this
time
you
will
win
Vielleicht
gewinnst
du
dieses
Mal
Buy
a
trailer
by
the
river
Kaufst
einen
Wohnwagen
am
Fluss
And
you
won't
have
to
work
again
Und
musst
nie
wieder
arbeiten
He
was
sleeping
in
the
workroom
on
a
mattress
on
the
floor
Er
schlief
im
Arbeitszimmer
auf
einer
Matratze
auf
dem
Boden
When
one
night
I
heard
him
crying
as
I
passed
outside
his
door
Als
ich
eines
Nachts
an
seiner
Tür
vorbeiging,
hörte
ich
ihn
weinen
He
cried,
"Rita,
girl,
I
love
you!
Rita,
darling,
please
don't
go
Er
rief:
"Rita,
Mädchen,
ich
liebe
dich!
Rita,
Liebling,
bitte
geh
nicht
"I've
tried
hard
to
make
you
happy;
I've
done
everything
I
know"
"Ich
habe
mich
so
bemüht,
dich
glücklich
zu
machen;
ich
habe
alles
getan,
was
ich
weiß"
Then
I
heard
the
bottle
open,
the
tipping
up
and
putting
down
Dann
hörte
ich
die
Flasche
sich
öffnen,
das
Ansetzen
und
Absetzen
And
the
rustling
of
the
covers,
then
he
did
not
make
a
sound
Und
das
Rascheln
der
Decken,
dann
gab
er
keinen
Laut
mehr
von
sich
I
thought
of
thirty
years
of
Rita
standing
sternly
by
his
side
Ich
dachte
an
dreißig
Jahre
Rita,
die
streng
an
seiner
Seite
stand
All
the
years
of
hanging
in
there
and
all
the
emptiness
inside
All
die
Jahre
des
Durchhaltens
und
all
die
Leere
im
Innern
Then
I
thought
of
how
their
children
have
children
of
their
own
Dann
dachte
ich
daran,
wie
ihre
Kinder
selbst
Kinder
haben
And
how
a
man
at
fifty-seven
winds
up
living
so
alone
Und
wie
ein
Mann
mit
siebenundfünfzig
am
Ende
so
allein
lebt
Won't
you
wake
up,
Uncle
Lloyd
Wach
doch
auf,
Onkel
Lloyd
We've
got
a
lot
of
work
today
Wir
haben
heute
viel
zu
tun
We'll
get
Don
to
make
the
coffee
Wir
lassen
Don
den
Kaffee
machen
Load
that
truck
and
be
on
our
way
Laden
den
Truck
und
machen
uns
auf
den
Weg
Friday
night
you
can
drive
to
Vegas
Freitagabend
kannst
du
nach
Vegas
fahren
Maybe
this
time
you
will
win
Vielleicht
gewinnst
du
dieses
Mal
Buy
a
trailer
by
the
river
Kaufst
einen
Wohnwagen
am
Fluss
And
you
won't
have
to
work
again
Und
musst
nie
wieder
arbeiten
(Oh,
you'll
never
work
again)
(Oh,
du
wirst
nie
wieder
arbeiten)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Darrell Scott
Attention! Feel free to leave feedback.