Lyrics and translation The Stone Roses - Guernica - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guernica - Remastered
Герника - Ремастеринг
Watch
me
at
war
really
up
Смотри,
как
я
иду
в
бой,
по-настоящему
взвинчен
You
wanna
hurt
me
stop
the
row
Хочешь
сделать
мне
больно,
прекрати
этот
скандал
We
both
are
stitched
up
now
Мы
оба
по
уши
в
дерьме
We're
hard
within
fear
hard
speak
up
Мы
ожесточились
от
страха,
трудно
говорить
You
wanna
hurt
me
stop
the
row
Хочешь
сделать
мне
больно,
прекрати
этот
скандал
We
both
are
stitched
up
now
Мы
оба
по
уши
в
дерьме
We're
whores
sits
down
Мы
шлюхи,
сядь
We're
whores
that's
us
Мы
шлюхи,
вот
кто
мы
He
wanted
us
he
swore
and
all
we've
got
Он
хотел
нас,
он
клялся,
и
все,
что
у
нас
есть
You
wanna
hurt
me
stop
the
row
Хочешь
сделать
мне
больно,
прекрати
этот
скандал
We
both
are
stitched
up
now
Мы
оба
по
уши
в
дерьме
We're
hard
with
fear
hard
speak
up
Мы
ожесточились
от
страха,
трудно
говорить
You
wanna
hurt
me
stop
the
row
Хочешь
сделать
мне
больно,
прекрати
этот
скандал
We
both
are
stitched
up
now
Мы
оба
по
уши
в
дерьме
We're
whores
sits
down
Мы
шлюхи,
сядь
We're
whores
that's
us
Мы
шлюхи,
вот
кто
мы
Simple
lives
yeah
we
don't
have
Простой
жизни
у
нас
нет
We
pack
up
in
truth
it
seems
this
Мы
собираемся,
по
правде
говоря,
кажется,
что
этот
Peacemakers
has
arms
that
hold
fear
Миротворец
вооружен
страхом
See
gargoyles
can
you
see
the
wonder?
Видишь
горгулий,
видишь
чудо?
Yes
I
fear
the
carbine
Да,
я
боюсь
карабина
What
does
never
wrong
mean?
Что
значит
"никогда
не
ошибается"?
Every
one
of
us
he
swore
so
hurry
up
Каждый
из
нас,
он
клялся,
так
что
поторопись
You
wanna
hurt
me
stop
the
row
Хочешь
сделать
мне
больно,
прекрати
этот
скандал
We
both
are
stitched
up
now
Мы
оба
по
уши
в
дерьме
We're
hard
with
fear
hard
speak
up
Мы
ожесточились
от
страха,
трудно
говорить
You
wanna
hurt
me
stop
the
row
Хочешь
сделать
мне
больно,
прекрати
этот
скандал
The
both
of
us
are
stitched
up
now
Мы
оба
по
уши
в
дерьме
We're
whores
sits
down
Мы
шлюхи,
сядь
That
must
mean
sinful
eyes
that
maim
of
fear
Это
должно
означать
греховные
глаза,
которые
калечат
страхом
It's
the
look
that
stings
I
fear
boy
Это
взгляд,
который
жжет,
я
боюсь,
девочка
Being
distrusting
I
trust
no
one
Будучи
недоверчивым,
я
никому
не
доверяю
They've
been
back
down
for
nothing
Они
отступили
впустую
It
was
never
shared
it's
ours
Это
никогда
не
было
общим,
это
наше
We
will
know
those
names
who
follow
Мы
узнаем
имена
тех,
кто
последует
за
нами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian George Brown, John Squire
Attention! Feel free to leave feedback.