Lyrics and translation The Stone Roses - Mersey Paradise - Demo Remastered
River
splashes
against
the
rocks
Река
плещется
о
скалы
And
I
scale
a
slope
I
hope
the
tracks
won't
И
я
взбираюсь
по
склону,
надеясь,
что
следы
не
Lead
me
down
to
dark
black
pits
Веди
меня
вниз,
в
темные
бездны
Or
places
where
we
fall
to
bits
Или
места,
где
мы
распадаемся
на
куски
If
she
were
there
I'd
hold
her
down
Если
бы
она
была
там,
я
бы
прижал
ее
к
себе
I'll
push
her
under
while
she
drowns
Я
буду
толкать
ее
под
воду,
пока
она
тонет
And
couldn't
breathe
and
call
for
air
И
не
мог
дышать
и
звать
на
помощь
воздух
She
doesn't
care
for
my
despair
Ей
наплевать
на
мое
отчаяние
Or
is
it
me?
Или
это
из-за
меня?
Or
the
one
that's
wrong
Или
тот,
который
неправильный
You
see
it
in
the
sea
Вы
видите
это
в
море
River
Cool's
where
I
belong
Речная
прохлада
- вот
где
мое
место
In
my
Mersey
paradise
В
моем
Мерсийском
раю
As
I
stare
an
oil
wheel
comes
Пока
я
смотрю,
появляется
масляное
колесо
Sailing
by
and
I
feel
like
Проплываю
мимо,
и
я
чувствую
себя
так,
словно
Growing
fins
and
falling
in
Растущие
плавники
и
падение
в
With
the
bricks,
the
bikes,
the
rusty
tin
С
кирпичами,
велосипедами,
ржавой
жестянкой
I'll
swim
along
without
a
care
Я
буду
плыть
дальше,
ни
о
чем
не
заботясь
I'm
eating
sand
when
I
need
air
Я
ем
песок,
когда
мне
нужен
воздух
You
can
bet
your
life
I'll
meet
a
pike
Можешь
поспорить
на
свою
жизнь,
что
я
встречу
щуку
Who'll
wolf
me
down
for
tea
tonight
Кто
накормит
меня
сегодня
вечером
чаем
Where
the
drownings
are
Где
происходят
утопления
You
see
it
in
the
sea
Вы
видите
это
в
море
River
Cool's
where
I
belong
Речная
прохлада
- вот
где
мое
место
In
my
Mersey
paradise
В
моем
Мерсийском
раю
Where
the
drownings
are
Где
происходят
утопления
You
see
it
in
the
sea
Вы
видите
это
в
море
River
Cool's
where
I
belong
Речная
прохлада
- вот
где
мое
место
Where
the
drownings
are
Где
происходят
утопления
You
see
it
in
the
sea
Вы
видите
это
в
море
River
Cool's
where
I
belong
Речная
прохлада
- вот
где
мое
место
In
my
Mersey
paradise
В
моем
Мерсийском
раю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Brown, John Squire
Attention! Feel free to leave feedback.