Lyrics and translation The Stranglers - (Get a) Grip (On Yourself) [1996 Remaster]
Didn't
have
the
money
round
to
buy
a
Morry
Thou
У
меня
не
было
денег,
чтобы
купить
Морри.
Been
around
and
seen
a
lot
to
shake
me
anyhow
Я
много
где
побывал
и
многое
повидал,
чтобы
потрясти
меня.
Begged
and
borrowed
sometimes,
I
admit
I
even
stole
Иногда
просил
и
брал
взаймы,
признаюсь,
я
даже
воровал.
The
worse
crime
that
I
ever
did
was
playing
rock
'n
roll.
Худшим
преступлением
в
моей
жизни
было
играть
рок
- н-ролл.
But
the
money's
no
good
Но
деньги
никуда
не
годятся.
Just
get
a
grip
on
yourself
Просто
возьми
себя
в
руки.
But
the
money's
no
good
Но
деньги
никуда
не
годятся.
Just
get
a
grip
on
yourself
Просто
возьми
себя
в
руки.
Suffering
convictions
on
a
two-way
stretch
inside
Страдающие
убеждения
на
двустороннем
отрезке
внутри
The
air
in
here
is
pretty
thin,
I
think
I'll
go
outside
Воздух
здесь
довольно
разреженный,
думаю,
я
выйду
на
улицу.
Committed
for
insanity
and
crimes
against
the
soul
Совершается
за
безумие
и
преступления
против
души.
The
worst
crime
that
I
ever
did
was
play
some
rock
'n
roll.
Худшим
преступлением
в
моей
жизни
было
играть
рок-н-ролл.
But
the
money's
no
good
Но
деньги
никуда
не
годятся.
Just
get
a
grip
on
yourself
Просто
возьми
себя
в
руки.
But
the
money's
no
good
Но
деньги
никуда
не
годятся.
Just
get
a
grip
on
yourself
Просто
возьми
себя
в
руки.
And
you
should
know
И
ты
должен
знать.
Now
I
find
from
week
to
week
the
sentence
sticking
fast
Теперь
я
нахожу
что
из
недели
в
неделю
приговор
крепко
держится
Turn
the
corner,
rub
my
eyes
and
hope
the
world
will
last
Сверну
за
угол,
протру
глаза
и
буду
надеяться,
что
мир
продлится
долго.
Stranger
from
another
planet
welcome
to
our
hole
Незнакомец
с
другой
планеты
добро
пожаловать
в
нашу
дыру
Just
strap
on
your
guitar
and
we'll
play
some
rock
'n
roll
Просто
пристегни
гитару,
и
мы
сыграем
рок
- н-ролл.
But
the
money's
no
good
Но
деньги
никуда
не
годятся.
Just
get
a
grip
on
yourself
Просто
возьми
себя
в
руки.
But
the
money's
no
good
Но
деньги
никуда
не
годятся.
Just
get
a
grip
on
yourself
Просто
возьми
себя
в
руки.
And
you
should
know
И
ты
должен
знать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BRIAN JOHN DUFFY, JEAN JACQUES BURNEL, DAVID PAUL GREENFIELD, HUGH ALAN CORNWELL
Attention! Feel free to leave feedback.