Lyrics and translation The Stranglers - Golden Brown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golden Brown
Золотисто-карие
Golden
brown
texture
like
sun
Золотисто-карие,
как
солнце
Lays
me
down
with
my
mind
she
runs
Укладываешь
меня
рядом,
твой
разум
бежит,
Throughout
the
night
Сквозь
ночь.
No
need
to
fight
Нет
нужды
бороться,
Never
a
frown
with
golden
brown
Никогда
не
хмуришься,
моя
золотисто-каряя.
Every
time,
just
like
the
last
Каждый
раз,
как
и
в
прошлый,
On
her
ship
tied
to
the
mast
На
твоем
корабле,
привязанный
к
мачте,
To
distant
lands
В
дальние
страны.
Takes
both
my
hands
Берешь
меня
за
обе
руки,
Never
a
frown
with
golden
brown
Никогда
не
хмуришься,
моя
золотисто-каряя.
Golden
brown
finer
temptress
Золотисто-карие,
нежная
искусительница,
Through
the
ages
she's
heading
West
Сквозь
века
ты
держишь
путь
на
Запад.
Stays
for
a
day
Ты
приезжаешь
на
день.
Never
a
frown
with
golden
brown
Никогда
не
хмуришься,
моя
золотисто-каряя.
Nah,
nah,
nah,
nah
На,
на,
на,
на
Nah,
nah,
nah,
nah
На,
на,
на,
на
Never
a
(never
a
frown)
frown
Никогда
не
(никогда
не
хмуришься)
With
golden
brown
(with
golden
brown)
Моя
золотисто-каряя
(моя
золотисто-каряя)
Never
a
(never
a
frown)
frown
Никогда
не
(никогда
не
хмуришься)
With
golden
brown
(with
golden
brown)
Моя
золотисто-каряя
(моя
золотисто-каряя)
Never
a
(never
a
frown)
frown
Никогда
не
(никогда
не
хмуришься)
With
golden
brown
(with
golden
brown)
Моя
золотисто-каряя
(моя
золотисто-каряя)
Never
a
(never
a
frown)
frown
Никогда
не
(никогда
не
хмуришься)
With
golden
brown
(with
golden
brown)
Моя
золотисто-каряя
(моя
золотисто-каряя)
Never
a
(never
a
frown)
frown
Никогда
не
(никогда
не
хмуришься)
With
golden
brown
(with
golden
brown)
Моя
золотисто-каряя
(моя
золотисто-каряя)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burnel Jean Jacques, Cornwell Hugh Alan, Duffy Brian John, Greenfield David Paul
Attention! Feel free to leave feedback.