Lyrics and translation The Stranglers - School Mam - 1996 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
School Mam - 1996 Remastered Version
Школьная мамочка - ремастированная версия 1996 года
A
fine
day
for
the
classroom
and
the
pupils
are
here
Прекрасный
день
для
занятий,
и
ученики
здесь,
Timmy's
got
a
headache
but
the
others
don't
care
У
Тимми
болит
голова,
но
остальным
все
равно.
Sarah's
got
to
stay
behind
and
help
with
the
drill
Сара
должна
остаться
после
уроков
и
помочь
с
уборкой,
Teacher's
got
his
eye
on
her
moves
in
for
the
kill
Учитель
положил
на
нее
глаз,
идет
на
сближение.
Nobody
can
see
or
hear
the
things
that
they
do
Никто
не
видит
и
не
слышит,
что
они
делают,
All
the
books
are
closed
there
must
be
something
they
do
Все
книги
закрыты,
должно
быть,
они
чем-то
заняты.
Only
teacher
knows
about
the
subjects
they
span
span
Только
учитель
знает,
какие
темы
они
охватят,
охватят,
Education's
secondary
- being
a
school
mam
Образование
вторично
- быть
школьной
мамочкой.
Oooey
... teacher's
doing
fine
as
far
as
I
can
see
Ооо...
учитель
преуспевает,
насколько
я
вижу,
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
Long
holidays
in
the
summer
Длинные
каникулы
летом,
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
Free
milk
in
your
coffee
breaks
Бесплатное
молоко
в
перерывах
на
кофе,
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
Government
paid
monthly
salary
cheques
Государство
оплачивает
ежемесячную
зарплату,
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
Noise
is
heard
the
principal
investigates
Слышен
шум,
директор
начинает
расследование,
She
turns
on
all
the
cameras
and
it's
too
late
Она
включает
все
камеры,
и
уже
слишком
поздно.
Catches
both
their
pants
down
in
a
passion
warm
Застает
их
обоих
со
спущенными
штанами
в
пылу
страсти,
Hasn't
seen
it
happen
since
the
day
she
was
born
Не
видела
такого
с
самого
своего
рождения.
Reaches
down
for
glasses
that
just
can't
be
found
Тянется
за
очками,
которые
никак
не
может
найти,
By
the
time
she
finds
them
- why
they're
down
on
the
ground
К
тому
времени,
как
она
их
находит,
они
уже
на
полу.
Tossing
and
a'turning
they've
got
feverish
hands
Вертятся
и
извиваются,
у
них
горячие
руки,
Life
can
be
so
fluid
when
you're
being
a
school
mam
Жизнь
может
быть
такой
бурной,
когда
ты
школьная
мамочка.
Oooey
... teacher's
doing
fine
as
far
as
I
can
see
Ооо...
учитель
преуспевает,
насколько
я
вижу,
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
Controlling
promiscuity
after
hours
Контролировать
распущенность
после
уроков,
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
Giving
out
detentions
by
the
dozen
Раздавать
наказания
десятками,
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
Give
her
fifty
lines
(of
speed)
Написать
пятьдесят
строк
(спида),
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
Sucking
on
her
fingernails
can't
believe
what
she's
seen
Грызет
ногти,
не
веря
своим
глазам,
She
seems
so
engrossed
at
what
appears
on
the
screen
Она
кажется
так
поглощена
тем,
что
видит
на
экране.
Locks
her
door
with
trembling
hands
Запирает
дверь
дрожащими
руками,
Her
heart's
beating
fast
she
pretends
she's
down
there
Ее
сердце
бьется
быстро,
она
представляет,
что
она
там,
On
the
floor
in
the
class
На
полу
в
классе.
Gives
herself
to
teacher
although
he
doesn't
know
Отдается
учителю,
хотя
он
и
не
знает,
Works
herself
into
a
frenzied
state
and
it
shows
Доводит
себя
до
исступления,
и
это
видно.
Sarah's
almost
at
the
top
but
try
as
she
can
Сара
почти
на
вершине,
но
как
ни
старается,
She
can't
reach
her
helter
skelter
down
with
the
school
mam
Она
не
может
достичь
своего
головокружительного
экстаза
со
школьной
мамочкой.
Just
watch
her
go
and
help
her
try
if
you
can
Просто
смотри,
как
она
старается,
и
помоги
ей,
если
сможешь,
Use
your
twentieth
century
imagination
if
you've
got
any
Используй
свое
воображение
двадцатого
века,
если
оно
у
тебя
есть.
Oooey
... now
she's
at
the
top
and
teacher
sets
her
free
Ооо...
теперь
она
на
вершине,
и
учитель
освобождает
ее,
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
Disgusting
behaviour
Отвратительное
поведение,
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
All
over
the
parquet
flooring
По
всему
паркету,
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
Let
the
flood
gates
open
wide
Пусть
шлюзы
откроются
настежь,
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
Now
the
principal
collapses
dead
on
the
floor
Теперь
директор
упала
замертво
на
пол,
Contentment
on
her
wrinkled
old
face
ever
more
Удовлетворением
на
ее
морщинистом
старом
лице.
She
went
out
the
very
best
way
that
an
old
woman
can
Она
ушла
самым
лучшим
способом,
каким
только
может
уйти
старушка,
She
was
where
the
action
was
down
there
with
the
school
mam
Она
была
там,
где
кипела
жизнь,
вместе
со
школьной
мамочкой.
Oooey
... teacher
never
will
discover
who
could
see
Ооо...
учитель
никогда
не
узнает,
кто
мог
видеть,
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
One
and
one
make
two
if
you
are
very
lucky
Один
и
один
- два,
если
тебе
очень
повезет,
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
Two
twos
make
four
if
I
remember
correctly
Дважды
два
- четыре,
если
я
правильно
помню,
Being
a
school
mam
Быть
школьной
мамочкой.
Four
fours
make
sixteen
and
sixteen's
over
age
Четырежды
четыре
- шестнадцать,
а
шестнадцать
- это
уже
совершеннолетие,
Sixteen
and
sixteen
make
thirty-two,
that's
approaching
middle
age
Шестнадцать
и
шестнадцать
- тридцать
два,
это
приближается
к
среднему
возрасту,
Thirty-two
and
thirty-two
make
sixty-four,
that's
OAP
land
Тридцать
два
и
тридцать
два
- шестьдесят
четыре,
это
уже
пенсионный
возраст,
Sixty-four
and
sixty-four
make
one-hundred-and-twenty-eight
Шестьдесят
четыре
и
шестьдесят
четыре
- сто
двадцать
восемь.
One-hundred-and-twenty-eight
divided
by
three
Сто
двадцать
восемь
разделить
на
три,
Let
me
pause
for
reflection
for
a
second
Позвольте
мне
на
секунду
задуматься.
Three
does
not
go
into
one-hundred-and-twentyeight
exactly;
Три
не
делится
на
сто
двадцать
восемь
без
остатка;
But
it
goes
forty-two
and
a
bit;
Но
получается
сорок
два
с
хвостиком;
43,
44,
45,
46,
47,
48,
49,
49.
1,
49.2,
49.3,
49.4,
49.5,
49.6,
49.7,
43,
44,
45,
46,
47,
48,
49,
49.1,
49.2,
49.3,
49.4,
49.5,
49.6,
49.7,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DAVID GREENFIELD, HUGH ALAN CORNWELL, BRIAN JOHN DUFFY, JEAN JACQUES BURNEL
Attention! Feel free to leave feedback.