Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Part of the Union
Teil der Gewerkschaft
Now
I'm
a
union
man
Jetzt
bin
ich
Gewerkschafter
Amazed
at
what
I
am
Erstaunt
darüber,
was
ich
bin
I
say
what
I
think,
that
the
company
stinks
Ich
sage,
was
ich
denke,
dass
die
Firma
stinkt
Yes
I'm
a
union
man
Ja,
ich
bin
Gewerkschafter
When
we
meet
in
the
local
hall
Wenn
wir
uns
in
der
örtlichen
Halle
treffen
I'll
be
voting
with
them
all
Werde
ich
mit
ihnen
allen
stimmen
With
a
hell
of
a
shout,
it's
"Out
brothers,
out!"
Mit
einem
höllischen
Schrei
heißt
es:
"Raus,
Brüder,
raus!"
And
the
rise
of
the
factory's
fall
Und
der
Aufstieg
des
Fabrik-Falls
Oh,
you
don't
get
me,
I'm
part
of
the
union
Oh,
du
kriegst
mich
nicht,
ich
bin
Teil
der
Gewerkschaft
You
don't
get
me,
I'm
part
of
the
union
Du
kriegst
mich
nicht,
ich
bin
Teil
der
Gewerkschaft
You
don't
get
me,
I'm
part
of
the
union
Du
kriegst
mich
nicht,
ich
bin
Teil
der
Gewerkschaft
Til
the
day
I
die
Bis
zum
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Til
the
day
I
die
Bis
zum
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Us
union
men
are
wise
Wir
Gewerkschafter
sind
weise
To
the
lies
of
the
company
spies
Gegenüber
den
Lügen
der
Firmenspione
And
I
don't
get
fooled
by
the
factory
rules
Und
ich
lasse
mich
nicht
von
den
Fabrikregeln
täuschen
'Cause
I
always
read
between
the
lines
Denn
ich
lese
immer
zwischen
den
Zeilen
And
I
always
get
my
way
Und
ich
setze
immer
meinen
Willen
durch
If
I
strike
for
higher
pay
Wenn
ich
für
höhere
Löhne
streike
When
I
show
my
card
to
the
Scotland
Yard
Wenn
ich
meine
Karte
Scotland
Yard
zeige
And
this
is
what
I
say
Und
das
ist
es,
was
ich
sage
Oh,
oh,
you
don't
get
me,
I'm
part
of
the
union
Oh,
oh,
du
kriegst
mich
nicht,
ich
bin
Teil
der
Gewerkschaft
You
don't
get
me,
I'm
part
of
the
union
Du
kriegst
mich
nicht,
ich
bin
Teil
der
Gewerkschaft
You
don't
get
me,
I'm
part
of
the
union
Du
kriegst
mich
nicht,
ich
bin
Teil
der
Gewerkschaft
Til
the
day
I
die
Bis
zum
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Til
the
day
I
die
Bis
zum
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Before
the
union
did
appear
Bevor
die
Gewerkschaft
erschien
My
life
was
half
as
clear
War
mein
Leben
halb
so
klar
Now
I've
got
the
power
to
the
working
hour
Jetzt
habe
ich
die
Kontrolle
über
die
Arbeitszeit
And
every
other
day
of
the
year
Und
jeden
anderen
Tag
des
Jahres
So
though
I'm
a
working
man
Obwohl
ich
also
ein
Arbeiter
bin
I
can
ruin
the
government's
plan
Kann
ich
den
Plan
der
Regierung
ruinieren
And
though
I'm
not
hard,
the
sight
of
my
card
Und
obwohl
ich
nicht
hart
bin,
der
Anblick
meiner
Karte
Makes
me
some
kind
of
superman
Macht
mich
zu
einer
Art
Supermann
Oh,
oh,
oh,
you
don't
get
me,
I'm
part
of
the
union
Oh,
oh,
oh,
du
kriegst
mich
nicht,
ich
bin
Teil
der
Gewerkschaft
You
don't
get
me,
I'm
part
of
the
union
Du
kriegst
mich
nicht,
ich
bin
Teil
der
Gewerkschaft
You
don't
get
me,
I'm
part
of
the
union
Du
kriegst
mich
nicht,
ich
bin
Teil
der
Gewerkschaft
Til
the
day
I
die
Bis
zum
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Til
the
day
I
die
Bis
zum
Tag,
an
dem
ich
sterbe
You
don't
get
me,
I'm
part
of
the
union
Du
kriegst
mich
nicht,
ich
bin
Teil
der
Gewerkschaft
You
don't
get
me,
I'm
part
of
the
union
Du
kriegst
mich
nicht,
ich
bin
Teil
der
Gewerkschaft
You
don't
get
me,
I'm
part
of
the
union
Du
kriegst
mich
nicht,
ich
bin
Teil
der
Gewerkschaft
Til
the
day
I
die
Bis
zum
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Til
the
day
I
die
Bis
zum
Tag,
an
dem
ich
sterbe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard William Hudson, John Ford
Attention! Feel free to leave feedback.