Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Life Auction
Аукцион жизни
Row
upon
row
Ряд
за
рядом
Of
drab
colourless
houses
Серых
безликих
домов
Bowing
low
Склоняются
низко
Before
high
rise
blocks
Перед
высотками
Varicosed
housewives
Домохозяйки
с
варикозом
With
sweaty
armpits
С
потными
подмышками
Scrimping
and
scrubbing
Экономят
и
скребут
Their
husbands'
socks
Носки
своих
мужей
A
limp
polluted
flag
Вялый
загрязненный
флаг
Flutters
sadly
in
its
death
throes
Печально
трепещет
в
предсмертной
агонии
While
crippled
trees
in
leg
irons
Пока
калечные
деревья
в
кандалах
Wearily
haul
themselves
Устало
тащат
себя
Through
another
diluted
acid
day.
Сквозь
очередной
разбавленный
кислотой
день.
The
vultures
stood
outside
the
gate
Стервятники
стояли
у
ворот
Quite
unaware
that
fate
Не
подозревая,
что
судьба
Is
unaware
to
those
who
wait
Неизвестна
тем,
кто
ждет
In
vain.
Their
pride
Напрасно.
Их
гордость
Betrays
the
means
of
their
destruction.
Выдает
способ
их
уничтожения.
Take
my
rings
and
trinkets
bright
Возьми
мои
кольца
и
безделушки
яркие,
But
leave
my
eyes
which
give
me
light
Но
оставь
мои
глаза,
что
дают
мне
свет,
My
tongue
which
gives
me
leave
to
speak
Мой
язык,
что
позволяет
мне
говорить,
The
rest
is
yours
and
welcome.
Остальное
твое,
бери.
The
wolves
will
suck
the
bones
they
bought
Волки
обглодают
кости,
что
купили,
Those
over
which
they
fought
За
которые
они
боролись,
Their
elders
always
having
taught
Их
старшие
всегда
учили
Them
envy.
Their
greed
Их
зависти.
Их
жадность
Explains
their
total
lack
of
conscience.
Объясняет
их
полное
отсутствие
совести.
The
auctioneer
is
seldom
lost
Аукционист
редко
теряется,
Our
paths
have
sometimes
crossed
Наши
пути
иногда
пересекались,
But
he
has
never
failed
to
count
the
cost
Но
он
никогда
не
забывал
считать
цену
Of
passion.
Desire
Страсти.
Желание
Is
the
whole
point
of
his
existence.
Весь
смысл
его
существования.
Now
you
have
given
cause
to
bleed
Теперь
ты
дала
повод
для
кровопролития,
You
join
the
wolf
pack
as
you
feed
Ты
присоединяешься
к
волчьей
стае,
когда
ешь,
But
now
you
find
yourself
in
need
Но
теперь
ты
обнаруживаешь,
что
нуждаешься
Of
comfort.
But
peace
of
mind
В
утешении.
Но
покой
Has
no
home
for
the
loveless.
Не
находит
дома
у
нелюбящих.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dave Cousins
Album
NY '75
date of release
23-10-2007
Attention! Feel free to leave feedback.