Lyrics and translation The Streets - All Got Our Runnins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Got Our Runnins
У всех свои заморочки
Again
I
step
out
my
yard
Снова
выхожу
из
дома,
Head
swings
round,
clocks
my
landlord
Оборачиваюсь,
вижу
хозяина
квартиры.
Start
chippin′
up
the
road
cos
I
owe
him
three-weeks
dough
Шлёпаю
по
дороге,
потому
что
должен
ему
за
три
недели.
The
ship's
sinkin′,
tele's
on
the
blink
Корабль
тонет,
телек
моргает,
'N′
in
the
pub
it′s
one
beer
to
last
all
evening
А
в
пабе
одно
пиво
на
весь
вечер.
Later
on
chips
for
feedin'
Позже
– картошка
фри
на
ужин.
When
the
quids
are
down
Когда
денег
нет
совсем,
Try
sneakin′
a
bottle
of
brandy
round
bouncers
into
the
Ministry
Of
Sound
Пытаюсь
протащить
бутылку
бренди
мимо
вышибал
в
"Министерство
звука".
Scored,
Moffat,
back
indoors
with
a
profit
Получилось,
Моффат,
вернулся
с
добычей.
'Cos
they
do
say
havin′
no
money
forces
one
to
make
the
right
choices
on
life
each
day
Ведь
говорят,
что
отсутствие
денег
заставляет
делать
правильный
выбор
каждый
день.
If
you
can't
pay
you
can′t
play
Нет
денег
– нет
игры.
Success
hides
a
multitude
of
sins
Успех
скрывает
множество
грехов,
But
I
ain't
successful
and
my
piggy-bank's
still
in
the
bin,
Но
я
не
успешен,
а
моя
копилка
всё
ещё
в
мусорке,
Been
there
since
I
was
a
kid
Там
с
самого
детства.
Goin′
round
in
circles,
not
being
careful
but
say;
Хожу
по
кругу,
не
осторожничаю,
но
говорю:
"I
get
paid
on
Friday,
can′t
wait
to
live
life
my
way"
"В
пятницу
получу
зарплату,
не
могу
дождаться,
чтобы
жить
как
хочу".
'Cos
on
the
streets
I′m
just
a
geezer
Потому
что
на
улицах
я
просто
парень,
I
gotta
make
ends
meet,
yeah?
Мне
нужно
сводить
концы
с
концами,
понимаешь?
Gotta
do
what
I
need
to
Должен
делать
то,
что
нужно.
Shit,
we
all
got
our
runnin's
now
Чёрт,
у
всех
свои
заморочки.
On
the
streets
I′m
just
a
geezer
На
улицах
я
просто
парень,
Gotta
make
ends
meet,
yeah?
Мне
нужно
сводить
концы
с
концами,
понимаешь?
Gotta
do
what
I
need
to
Должен
делать
то,
что
нужно.
Shit,
we
all
got
our
runnin's
now
Чёрт,
у
всех
свои
заморочки.
Brut
pocket
I′m
back
in
the
Burassic
seat
again
Снова
сижу
в
"Бурассике"
с
пустыми
карманами,
After
spending
sixty
pound
last
week
on
beers
with
friends
Потратив
шестьдесят
фунтов
на
прошлой
неделе
на
пиво
с
друзьями.
Brought
it
all
on
myself
see,
granted
Сам
виноват,
конечно.
Now
I'm
scorin'
draw
for
everyone
to
get
my
next
spliff
sorted
Теперь
стреляю
мелочь
у
всех,
чтобы
на
косяк
наскрести.
Hang
round
mum′s
house
to
get
smothered
Торчу
у
мамы
дома,
чтобы
получить
хоть
что-то.
Got
no
tins
in
the
cupboard
this
week
В
этом
шкафу
пусто.
Hold
on
to
your
seat
′cos
it's
all
gone
a
bit
Pete
Держись
крепче,
потому
что
всё
пошло
немного
по
Питу.
Live
for
the
moment
said
he
*wrong*
Живи
моментом,
сказал
он
*ошибочно*.
Downin′
beers
out
of
my
tree,
now
the
moment's
passed
the
cash
is
a
distant
memory
Пил
пиво
до
беспамятства,
а
теперь
момент
прошел,
и
деньги
– далекое
воспоминание.
You
know
things
are
bleak
when
you′re
tellin'
the
birds
you
asked
out
last
week
that
things
Понимаешь,
что
дела
плохи,
когда
говоришь
девушкам,
которых
приглашал
на
прошлой
неделе,
что
ты
When
really
you′ve
got
no
dough
in
the
piggy
Когда
на
самом
деле
у
тебя
нет
денег
в
копилке.
Two
days
after
pay
day's
clocked
Два
дня
после
зарплаты
прошло,
And
it's
back
at
The
Black
Dog
stuffin′
them
socks
into
pool
table
pockets
И
я
снова
в
"Черном
псе"
забиваю
носки
в
лузы
бильярдного
стола.
I′m
skint,
got
no
moolah
Я
на
мели,
ни
гроша,
Need
to
get
some
colour
in
my
cheeks
says
mum
Мама
говорит,
нужно
добавить
румянца
на
щеки,
That'll
be
my
English
inner
city
tan
Это
будет
мой
английский
городской
загар.
I′m
skinny
like
a
woman,
need
to
get
some
punan'
through
the
door
Я
худой,
как
девчонка,
нужно
затащить
какую-нибудь
красотку
домой.
*Please
Sir,
can
I
have
some
more?*
*Пожалуйста,
сэр,
можно
мне
ещё?*
Oi,
lend
me
a
tenner
so
I
can
go
to
the
chip-shop,
Эй,
одолжи
десятку,
чтобы
я
мог
сходить
в
чипсы
купить,
Twenty-four
garage
and
then
for
a
quick
top,
В
круглосуточный
магазин,
а
потом
быстро
заправиться.
This
time
opting
for
the
reassuringly
cheap
option
На
этот
раз
выбираю
успокаивающе
дешевый
вариант.
When
the
quids
are
down,
Когда
денег
нет
совсем,
My
Schott
hoodie′s
my
ball
gown
Моя
толстовка
Schott
– мой
бальный
наряд.
My
essential
accessory
is
my
bad
day
frown
'cos,
Мой
главный
аксессуар
– хмурый
взгляд,
потому
что
Life
in
the
third-class
carriage
can
be
evil
Жизнь
в
вагоне
третьего
класса
может
быть
ужасной,
When
your
only
ticket
to
freedom
is
a
permit
to
travel
Когда
твой
единственный
билет
на
свободу
– это
проездной.
So,
Uncle
Shiner,
you
best
go
get
the
spade
and
dig
me
a
grave
Так
что,
дядя
Шайнер,
лучше
возьми
лопату
и
вырой
мне
могилу,
′Cos
I
can't
pay
the
rent
but
I
got
' hundred-and-nine
pound
pair
o′
trainers
on
Потому
что
я
не
могу
заплатить
за
квартиру,
но
на
мне
кроссовки
за
сто
девять
фунтов.
And
then
this
geezer
turned
round
to
me
and
said
И
тут
этот
чувак
повернулся
ко
мне
и
сказал:
"What
are
you
doing,
you
twat"
"Что
ты
делаешь,
придурок?"
And
I
was
like
А
я
такой:
"What
the
fuck,
is
this,
what
are
you
saying,
you
div?"
"Какого
чёрта,
что
ты
несёшь,
болван?"
Oi
that′s
it.
Вот
так
вот.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Geoffrey Skinner
Attention! Feel free to leave feedback.