Lyrics and translation The Streets - Never Give In
Never Give In
Никогда не сдамся
I'll
never
give
in
till
you're
laying
with
me
Я
никогда
не
сдамся,
пока
ты
не
будешь
лежать
со
мной.
You
may
as
well
tell
me
when
that
day
will
be
Ты
могла
бы
мне
сказать,
когда
наступит
этот
день.
I'll
never
give
in
till
you're
laying
with
me
Я
никогда
не
сдамся,
пока
ты
не
будешь
лежать
со
мной.
You
may
as
well
tell
me
when
that
day
will
be
Ты
могла
бы
мне
сказать,
когда
наступит
этот
день.
I
don't
mean
to
sound
so
keen
but
you
know
me
and
I
don't
feel
Не
хочу
показаться
слишком
увлеченным,
но
ты
меня
знаешь,
и
я
не
хочу
To
spoil
what
we've
got,
enjoying
watching
dots
Портить
то,
что
у
нас
есть,
наслаждаясь
наблюдением
за
точками,
Touring
out
lines,
fully
boring
good
time
Выстраивая
линии,
совершенно
скучное
прекрасное
времяпрепровождение.
Through
the
scent
of
flowers
and
the
humility
of
love
Сквозь
аромат
цветов
и
смирение
любви
The
evening
is
now
set
up
for
a
thorough
dreaming
of
Вечер
теперь
настроен
на
основательное
мечтание
о
The
gentle
guests
and
games
with
a
sense
of
sex
and
said
Нежных
гостях
и
играх
с
чувством
секса,
и
сказано
Every
sentiment
lending
metaphors
for
bed
Каждое
чувство
дает
метафоры
для
постели.
I'll
never
give
in
till
you're
laying
with
me
Я
никогда
не
сдамся,
пока
ты
не
будешь
лежать
со
мной.
You
may
as
well
tell
me
when
that
day
will
be
Ты
могла
бы
мне
сказать,
когда
наступит
этот
день.
I'll
never
give
in
till
you're
laying
with
me
Я
никогда
не
сдамся,
пока
ты
не
будешь
лежать
со
мной.
You
may
as
well
tell
me
when
that
day
will
be
Ты
могла
бы
мне
сказать,
когда
наступит
этот
день.
I'll
soon
lie
to
you
tonight
about
the
true
signs
who
flew
in
my
mind
Я
совру
тебе
сегодня
вечером
о
настоящих
знаках,
промелькнувших
в
моей
голове.
I'll
keep
my
arms
with
me
from
wrapping
right
round
you
Я
не
позволю
своим
рукам
обнять
тебя,
Till
what
we
spark
of
a
thought
that
could
drown
you
Пока
то,
что
мы
зажгли,
не
станет
мыслью,
которая
может
тебя
поглотить.
Does
she
do
or
does
she
don't
love
me
true
or
fucking
won't?
Любит
она
меня
по-настоящему
или,
черт
возьми,
нет?
The
only
time
I
know
of
love
is
when
silence
is
violent
Единственное
время,
когда
я
знаю
о
любви,
это
когда
молчание
оглушительно.
Optimism
fizzing
in
the
clonk
in
dizzy
imagery
Оптимизм
шипит
в
звоне
головокружительных
образов,
Rocking
hot
humidity,
but
this
is
sizzling
Покачиваясь
в
жаркой
влажности,
но
это
кипит.
Stumble
over
innuendo
Спотыкаюсь
о
намеки.
Does
she
notice,
does
she
fuck
know?
Замечает
ли
она,
черт
возьми,
знает
ли
она?
Starting
the
evening
riffling
through
feelings
Начало
вечера,
перебирая
чувства.
I'll
never
give
in
till
you're
laying
with
me
Я
никогда
не
сдамся,
пока
ты
не
будешь
лежать
со
мной.
You
may
as
well
tell
me
when
that
day
will
be
Ты
могла
бы
мне
сказать,
когда
наступит
этот
день.
I'll
never
give
in
till
you're
laying
with
me
Я
никогда
не
сдамся,
пока
ты
не
будешь
лежать
со
мной.
You
may
as
well
tell
me
when
that
day
will
be
Ты
могла
бы
мне
сказать,
когда
наступит
этот
день.
I
don't
mean
to
sound
so
keen
but
you
know
me
and
I
don't
feel
Не
хочу
показаться
слишком
увлеченным,
но
ты
меня
знаешь,
и
я
не
хочу
To
spoil
what
we've
got,
enjoying
watching
dots
Портить
то,
что
у
нас
есть,
наслаждаясь
наблюдением
за
точками,
Touring
out
lines,
fully
boring
good
time
Выстраивая
линии,
совершенно
скучное
прекрасное
времяпрепровождение.
I'll
never
give
in
till
you're
laying
with
me
Я
никогда
не
сдамся,
пока
ты
не
будешь
лежать
со
мной.
You
may
as
well
tell
me
when
that
day
will
be
Ты
могла
бы
мне
сказать,
когда
наступит
этот
день.
I'll
never
give
in
till
you're
laying
with
me
Я
никогда
не
сдамся,
пока
ты
не
будешь
лежать
со
мной.
You
may
as
well
tell
me
when
that
day
will
be
Ты
могла
бы
мне
сказать,
когда
наступит
этот
день.
I'll
never
give
in
till
you're
laying
with
me
Я
никогда
не
сдамся,
пока
ты
не
будешь
лежать
со
мной.
You
may
as
well
tell
me
when
that
day
will
be
Ты
могла
бы
мне
сказать,
когда
наступит
этот
день.
I'll
never
give
in
till
you're
laying
with
me
Я
никогда
не
сдамся,
пока
ты
не
будешь
лежать
со
мной.
You
may
as
well
tell
me
when
that
day
will
be
Ты
могла
бы
мне
сказать,
когда
наступит
этот
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SKINNER MICHAEL GEOFFREY
Attention! Feel free to leave feedback.