Lyrics and translation The Stupendium feat. Dan Bull - Tune Into The Madness
Tune Into The Madness
Настройся на безумие
Good
evening,
do
you
know
any
good
monsters?
Добрый
вечер,
знаешь
ли
ты
каких-нибудь
хороших
монстров?
Did
you
ever
swerve
your
car
at
today's
top
speed
of
35
miles
an
hour
into
an
automobile?
Случалось
ли
тебе
на
сегодняшней
максимальной
скорости
в
35
миль
в
час
врезаться
на
своей
машине
в
другую?
Do
you
ever
do
the
dishes
for
your
wife?
I
should
say
not!
Моешь
ли
ты
когда-нибудь
посуду
за
свою
жену?
Вряд
ли!
Mrs.
Carter
doesn't
really
mind
washing
her
teflon-coated
pans
Миссис
Картер
совсем
не
против
мыть
свои
тефлоновые
сковородки
New,
vital
and
fashionable!
Новые,
жизненно
важные
и
модные!
Fond
of
children?
Well,
it's
only
natural!
Любишь
детей?
Что
ж,
это
вполне
естественно!
Yes,
you
can't
get
away
from
it
Да,
от
этого
никуда
не
деться
There
are
branches
everywhere
Ветви
повсюду
And
it's
safe?
И
это
безопасно?
Deep
down,
down,
between
the
trees
Глубоко,
глубоко,
между
деревьями
Nestled
in
the
leaves,
gleams
a
TV
screen
Спрятанный
в
листьях,
мерцает
экран
телевизора
Near
a
small
lad
sitting
in
the
tall
grass
Рядом
маленький
мальчик
сидит
в
высокой
траве
Hm,
it's
an
odd
transmission
to
be
broadcast!
Хм,
странная
передача
для
эфира!
Listen
as
we
talk
dark
thoughts
and
soar
past
Послушай,
как
мы
говорим
о
мрачных
мыслях
и
парим
за
The
watershed
line
before
your
bedtime
Чертой
водораздела
перед
твоим
сном
You'll
panic
like
a
rabbit
that
is
caught
in
headlights
Ты
запаникуешь,
как
кролик,
пойманный
в
свете
фар
Reckon
we're
manic?
Of
course,
you're
dead
right!
Думаешь,
мы
маньяки?
Конечно,
ты
совершенно
права!
You
better
exercise
more
caution
next
time
В
следующий
раз
тебе
лучше
быть
осторожнее
Or
you'll
end
up
in
tomorrow
morning's
headlines
Иначе
ты
окажешься
в
завтрашних
утренних
заголовках
Obituary
nothing
more
than,
"born
and
then
died"
Некролог
не
более
чем
"родился
и
умер"
And
not
a
single
family
member
or
a
friend
cried
(wow)
И
ни
один
член
семьи
или
друг
не
заплакал
(вау)
Tune
into
the
madness
(oh)
Настройся
на
безумие
(о)
Tune
into
the
madness
once
more
Настройся
на
безумие
еще
раз
Tune
into
the
madness
(ah)
Настройся
на
безумие
(ах)
Tune
into
the
madness,
encore!
Настройся
на
безумие,
на
бис!
This
remarkable
offer,
the
first
and
only
one
of
its
kind
Это
замечательное
предложение,
первое
и
единственное
в
своем
роде
Delicious,
nutritious
breakfast
cereal,
shot
from
guns!
Вкусные,
питательные
хлопья
для
завтрака,
выстреливаемые
из
ружья!
Yes,
sir!
You
could
buy
eight
additional
teaspoons!
(Ooh)
Да,
сэр!
Вы
можете
купить
восемь
дополнительных
чайных
ложек!
(Ох)
Oh,
look
who's
come
for
tea!
О,
посмотри,
кто
пришел
на
чай!
Are
you
sitting
comfortably?
(Yeah!)
Тебе
удобно?
(Да!)
All
of
the
children
better
sit
still
then
Тогда
всем
детям
лучше
сидеть
смирно
'Cause
when
little
kiddies
fidget,
then
I
kill
them
Потому
что
когда
маленькие
дети
ерзают,
я
их
убиваю
Class
is
now
in
session
— time
you
learned
your
lesson
Урок
начался
- пора
тебе
усвоить
свой
урок
Stare
into
the
glare
until
your
mind
is
effervescent
Смотри
в
сияние,
пока
твой
разум
не
станет
игристым
Bubbling
the
troubling,
you'll
find
it
less
depressing
Пузырясь
от
волнений,
ты
найдешь
это
менее
удручающим
Open
up
your
eyes,
you'll
be
surprised
what
you
might
let
in
Открой
глаза,
ты
удивишься,
что
можешь
впустить
The
violent
and
the
tragic,
hiding
in
the
static
Насилие
и
трагедия,
скрывающиеся
в
статике
This
silent,
enigmatic
child
had
better
pack
it
in!
Этому
тихому,
загадочному
ребенку
лучше
заткнуться!
And
leave
the
schedule
to
the
grown-ups
И
оставить
расписание
взрослым
Revel
in
the
pestilence,
Auntie
Beeb
throws
up
Упивайся
мором,
который
извергает
тетя
Биби
As
a
result
of
the
long,
continuing
research
of
commercial
explosives
В
результате
долгих
и
непрерывных
исследований
коммерческих
взрывчатых
веществ
Pepsodent's
new,
improved
formula
cleans
teeth,
whiter
than
ever
Новая,
улучшенная
формула
Pepsodent
очищает
зубы,
делая
их
белее,
чем
когда-либо
It
certainly
does
Это,
безусловно,
так
Tune
into
the
madness
Настройся
на
безумие
Pictures
hand-picked
to
be
sickening,
queasy
Картинки,
подобранные
вручную,
чтобы
быть
тошнотворными,
вызывающими
тошноту
Tune
into
the
madness
Настройся
на
безумие
Transfixed
and
bewitched
by
the
flickering
TV
Загипнотизированная
и
очарованная
мерцающим
телевизором
No,
hold
up,
don't
touch
that
dial!
Нет,
стой,
не
трогай
этот
переключатель!
Look
at
our
isle
of
muck
and
bile!
Взгляни
на
наш
остров
грязи
и
желчи!
With
a
saviour
clad
in
a
paper
bag
Спаситель,
одетый
в
бумажный
пакет
Ooh,
that
must
be
one
ugly
child!
Ох,
это,
должно
быть,
один
уродливый
ребенок!
Gaze
into
the
space
between
the
pixels
on
the
screen
(oh)
Вглядись
в
пространство
между
пикселями
на
экране
(о)
There
you'll
see
a
place
between
the
signal
and
the
screams
(hahaha)
Там
ты
увидишь
место
между
сигналом
и
криками
(хахаха)
Feel
the
oscillation
of
the
crystal
in
your
dreams
Почувствуй
колебания
кристалла
в
своих
снах
Just
switch
off
your
brain
and
let
it
sizzle
in
the
beams
Просто
выключи
свой
мозг
и
дай
ему
зашипеть
в
лучах
These
scenes
some
viewers
may
find
disturbing
Некоторые
зрители
могут
найти
эти
сцены
тревожными
Violent
and
unnerving,
frighteningly
alluring
Жестокими
и
нервирующими,
пугающе
притягательными
Slightly
stomach-churning,
why
would
you
be
turning
over?
Слегка
выворачивающими
наизнанку,
зачем
тебе
переключать?
Oh,
so
many
programmes
for
discerning
О,
так
много
программ
для
проницательных
Viewers
who
are
just
like
you!
Зрителей,
которые
такие
же,
как
ты!
Eyes
locked
to
the
box
for
the
schlock
like
glue
Глаза
прикованы
к
коробке,
как
клей
к
хламу
Shambling
in
their
droves,
scrambling
their
lobes
Ковыляющие
толпами,
скребущие
своими
долями
Get
mangled
in
the
strobe
'til
you're
cross-eyed
too
(woo)
Искажайся
в
стробоскопе,
пока
не
станешь
косоглазой
(ву)
Here's
a
message
to
millions
of
people
who
are
continually
pale
and
washed
out,
weak
and
run-down
Вот
послание
миллионам
людей,
которые
постоянно
бледны
и
измождены,
слабы
и
истощены
All
I
do
is
bring
you
pounds
and
pounds
of
baby
food
Все,
что
я
делаю,
это
приношу
тебе
фунты
и
фунты
детского
питания
Good
lean
butcher's
steak
— very
satisfying
cake
Хороший
постный
мясной
стейк
- очень
сытный
пирог
Impress
this
fact
upon
mother
Впечатли
этим
фактом
маму
Boys
and
girls
have
overactive
oil
glands
У
мальчиков
и
девочек
гиперактивные
сальные
железы
Don't
say
it
like
that!
Не
говори
так!
You'll
make
her
sound
ungainly
Ты
заставишь
ее
казаться
неуклюжей
Tune
into
the
madness
Настройся
на
безумие
Tubes
swimming
with
miasmic
blackness
(ha)
Трубки,
полные
миазматической
черноты
(ха)
Tune
into
the
madness
(wow)
Настройся
на
безумие
(вау)
Sit
glued
to
your
viewing
apparatus
Сиди
приклеенной
к
своему
зрительному
аппарату
Izzy!
Wizzy!
Let's
get
busy!
(Ah!)
Иззи!
Виззи!
Давай
займемся
делом!
(А!)
Such
a
pity
diddy
kiddies
threw
a
tizzy
(oh)
Какая
жалость,
что
детки
устроили
истерику
(о)
Don't
be
silly!
What's
the
trouble,
Little
Timmy?
Не
глупи!
В
чем
дело,
маленький
Тимми?
Itty
bitty
nippers
should
be
giddy
for
the
TV!
(Ooh)
Маленькие
карапузы
должны
быть
в
восторге
от
телевизора!
(Ох)
Strange
lights
are
disguised
in
the
bright
glare
Странные
огни
замаскированы
в
ярком
сиянии
Daytime
television's
hellish
in
the
right
mindset
Дневное
телевидение
адски
в
правильном
настроении
Too
much
time
staring
will
make
your
eyes
square
Слишком
долгое
пристальное
внимание
сделает
твои
глаза
квадратными
Any
more,
you'll
end
up
like
that
child
there!
Еще
немного,
и
ты
станешь
как
тот
ребенок!
Can't
toggle
off
the
gogglebox,
so
pop
another
bottle
top
Не
могу
оторваться
от
телеящика,
так
что
открой
еще
одну
бутылку
Top
up
your
cup
and
sup
the
propaganda,
prost,
mazel
tov
Наполни
свою
чашку
и
хлебни
пропаганды,
прозит,
мазл
тов
They
say
it's
challenging
to
break
a
daily
habit
Говорят,
что
трудно
сломать
ежедневную
привычку
Pacified
into
paralysis:
a
state
of
telly-addicts
Умиротворенные
в
параличе:
состояние
телезависимых
Maybe
one
day
the
cathode
rays'll
be
chromatic
Может
быть,
однажды
катодные
лучи
станут
хроматическими
Bringing
colour
to
the
pallor
of
the
faces
of
the
static
Принося
цвет
в
бледность
лиц
статики
Taking
off
the
mask,
my
behaviour
is
erratic
Снимая
маску,
мое
поведение
становится
беспорядочным
Claiming
to
be
sane,
but
I'm
just
asymptomatic
Я
утверждаю,
что
в
здравом
уме,
но
я
просто
бессимптомный
Wait,
did
you
hear
that?
Someone's
pacing
in
the
attic!
Подожди,
ты
это
слышала?
Кто-то
ходит
по
чердаку!
What
in
the
blazes
could
be
making
such
a
racket?
Что,
черт
возьми,
может
производить
такой
шум?
Ooh,
I
say,
you
gave
me
a
fright
there!
Ох,
послушай,
ты
меня
напугала!
I
think
I'm
having
another
little
nightmare!
Кажется,
мне
снится
еще
один
маленький
кошмар!
Tune
into
the
madness
Настройся
на
безумие
Urchins
channel
surfing
and
subservient
to
the
sadness
Детишки
переключают
каналы
и
подчиняются
печали
Zoom
in
with
the
cameras
Увеличьте
масштаб
с
помощью
камер
Squirming
as
the
sermon's
stirred
into
your
hippocampus
Корчась,
пока
проповедь
вбивается
в
твой
гиппокамп
Cream,
not
a
soap,
not
a
liquid
Крем,
не
мыло,
не
жидкость
But
a
dainty
cream
А
нежный
крем
It
covers
everything
easily
and
beautifully
Он
легко
и
красиво
покрывает
все
And
what
an
eyeful
they're
going
to
get!
И
какое
зрелище
им
предстоит!
Feast
your
eyes,
'til
you're
anaesthetised
Услаждай
свои
глаза,
пока
не
станешь
анестезированной
Lead
a
peaceful
life
for
the
cheapest
price
Веди
мирную
жизнь
по
самой
низкой
цене
No
need
to
seek
advice,
or
plea
to
Jesus
Christ
Не
нужно
искать
совета
или
молить
Иисуса
Христа
In
the
deep
of
night,
you'll
really
see
the
light
В
глубине
ночи
ты
действительно
увидишь
свет
No
one
observes
just
how
ominous
the
world
is
when
monotonous
Никто
не
замечает,
насколько
зловещ
мир,
когда
он
однообразен
Channelling
the
brightest
minds
until
they
turn
witless
and
ponderous
Направляя
самые
светлые
умы,
пока
они
не
станут
бессмысленными
и
тяжеловесными
Their
alertness
is
interred
in
this
infernalest
sarcophagus
Их
бдительность
погребена
в
этом
адском
саркофаге
The
absurd
and
preposterous
burned
in
by
the
phosphorus
Абсурдное
и
нелепое
сожжено
фосфором
Uncertain
what
lurks
under
the
surface
of
your
consciousness?
Не
уверена,
что
таится
под
поверхностью
твоего
сознания?
Observe
it
and
you'll
learn
that
it's
perturbing,
sick
and
monstrous
Наблюдай
за
ним,
и
ты
узнаешь,
что
это
тревожное,
больное
и
чудовищное
Keep
surfing
through
diversions,
Uma
Thurman's
new
detergent
Продолжай
просматривать
отвлекающие
факторы,
новое
моющее
средство
Умы
Турман
Normal
service
will
return
after
a
word
from
our
sponsors!
Нормальное
обслуживание
возобновится
после
слов
наших
спонсоров!
Ladies,
what's
your
problem?
Дамы,
в
чем
ваша
проблема?
Gracious,
I've
nothing
for
the
Johnsons
yet!
Боже,
у
меня
еще
ничего
нет
для
Джонсонов!
Keep
calm,
folks!
Сохраняйте
спокойствие,
люди!
Buy
the
gifts
that
will
look
more
expensive
than
they
are
Покупайте
подарки,
которые
будут
выглядеть
дороже,
чем
они
есть
200
different
formulations
of
dynamite,
so
powerful
that
it'll
kill
a
rat
200
различных
составов
динамита,
настолько
мощного,
что
он
убьет
крысу
Press
this
secret
button
right
here
and
an
authentic
western
pistol
pops
out
and
fires!
(Hahaha!)
Нажми
на
эту
секретную
кнопку
прямо
здесь,
и
настоящий
западный
пистолет
выскочит
и
выстрелит!
(Хахаха!)
Tune
into
the
madness
(yes)
Настройся
на
безумие
(да)
A
bountiful
lineup
of
schooling
and
comedy
(woo)
Обильный
набор
обучения
и
комедии
(ву)
Huge
wins
at
the
BAFTAs
Огромные
победы
на
BAFTA
Bound
to
be
prizes
when
you're
every
nominee
Обязательно
будут
призы,
когда
ты
каждый
номинант
Tune
into
the
madness
(oh)
Настройся
на
безумие
(о)
Tune
into
the
madness
once
more
Настройся
на
безумие
еще
раз
Tune
into
the
madness
(eugh)
Настройся
на
безумие
(фу)
Tune
into
the
madness,
encore!
Настройся
на
безумие,
на
бис!
No
guest
is
ever
really
happy
without
the
right
kind
of
tea
Ни
один
гость
никогда
не
будет
по-настоящему
счастлив
без
правильного
чая
Well,
don't
keep
staring
at
it!
Taste
it!
Ну,
не
пялься
на
него!
Попробуй!
Getting
high
on
life
could
be
habit
forming
Получать
кайф
от
жизни
может
войти
в
привычку
You
just
can't
grow
up
fast
enough,
can
you?
Ты
просто
не
можешь
вырасти
достаточно
быстро,
не
так
ли?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dan Bull, Gregory Holgate
Attention! Feel free to leave feedback.