Lyrics and translation The Stupendium - Find the Keys (2022 Remaster) - A Cappella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Find the Keys (2022 Remaster) - A Cappella
Найти ключи (ремастер 2022) - а капелла
Haha!
Here
we
go!
Ха-ха!
Поехали!
Roll
up,
roll
up!
Подходи,
подходи!
Come
on,
kids!
Gather
round!
Ребята,
собирайтесь
вокруг!
It's
time
to
meet
a
marvel
of
light
and
sound
Пришло
время
познакомиться
с
чудом
света
и
звука,
He's
here
for
fun,
so
don't
you
frown
Он
пришёл
повеселиться,
так
что
не
хмурься,
He'll
be
right
here
when
the
reel's
rewound
Он
будет
ждать
здесь,
когда
катушку
перемотают.
He's
Bendy!
(The
darlin'
little
devil
himself)
Он
Бенди!
(Самый
милый
маленький
дьявол!)
He's
friendly!
(Sing
and
dance
and
drag
you
straight
to
hell!)
Он
дружелюбный!
(Поёт,
танцует
и
тащит
тебя
прямо
в
ад!)
Descending!
(Down
to
where
the
wickedness
dwells!)
Нисходящий!
(Туда,
где
обитает
зло!)
Three
cents,
please!
(Take
a
seat
and
start
completing
your
will!)
Три
цента,
пожалуйста!
(Займи
место
и
начинай
писать
завещание!)
I
came
back
to
SillyVision,
I
really
wish
I
didn't
Я
вернулся
на
Глупое
ТВ,
зря,
наверное,
Been
here
a
minute
and
I
instantly
wish
it
good
riddance
Прошло
всего
мгновение,
а
я
уже
хочу
отсюда
сбежать.
Something's
hidden,
think
I
blinked
and
saw
a
scribble
living
Что-то
скрыто,
мне
показалось,
или
я
видел
оживший
рисунок,
Deep
within
the
dope
sheet,
some
unholy
tome
is
written
Глубоко
в
папке
с
документацией
написана
какая-то
нечестивая
книга.
Uh,
was
this
gig
meant
to
be
filled
with
figments
of
demonic
pigment?
Эм,
разве
эта
работа
должна
была
быть
наполнена
демоническими
пигментами?
I
don't
think
that's
proper
use
of
the
equipment
Не
думаю,
что
это
правильное
использование
оборудования
-
Syphoning
frightening
tyrants
from
the
page
into
existence
Перекачивать
пугающих
тиранов
со
страниц
в
реальность.
No
longer
on
the
stage
Больше
нет
на
сцене,
Golden
age
has
gone
away
Золотой
век
прошёл,
Sketchy
spooks
want
to
play
Теневые
призраки
хотят
поиграть,
Sing
along
or
be
erased
(ho,
boy)
Подпевай
или
будешь
стёрт
(о,
Боже).
More
than
this
place's
rep
is
stained
Репутация
этого
места
запятнана,
Who'll
clean
up
this
ink
and
paint?
Кто
будет
убирать
эти
чернила
и
краски?
Pigment
is
a
stinkin'
pain
Пигмент
- это
вонючая
штука,
Let
alone
when
it
can
maim
Не
говоря
уже
о
том,
что
он
может
калечить.
I've
had
enough
of
those
rubberhose
murder
toons
С
меня
хватит
этих
резиновых
мультяшных
убийств,
Ink
overflow,
puppet
show
out
to
tear
me
into
twos
Чернила
льются
рекой,
кукольное
представление
разорвёт
меня
надвое,
12
frames
a
second,
every
one
is
spellin'
certain
doom
12
кадров
в
секунду,
каждый
из
которых
несёт
неминуемую
гибель,
Mowing
through
a
load
of
goo
that's
grown
into
what
Joey
Drew
Пробираюсь
сквозь
кучу
слизи,
которая
превратилась
в
то,
что
создал
Джоуи
Дрю.
Left
forgotten
on
the
blotter,
we
just
want
a
chance
to
be
Забытые
на
промокашке,
мы
просто
хотим
получить
шанс,
The
creators
couldn't
save
us,
you'll
be
slain
by
our
machine
Создатели
не
смогли
спасти
нас,
ты
будешь
убит
нашей
машиной.
Think
that
I
might
go
insane
now
Кажется,
я
сейчас
сойду
с
ума,
As
I
try
to
solve
this
mystery
Пытаясь
разгадать
эту
тайну,
But
you
know
that
in
between
the
breakdowns
Но
ты
же
знаешь,
что
между
срывами
You
can
always
find
the
keys
Всегда
можно
найти
ключи.
(Hah!
Yeah!
Kick
it!)
(Ха!
Да!
Зажигай!)
(Smooth!
Haha!)
(Плавненько!
Ха-ха!)
Darkness
roused,
no
house
of
mouse
Тьма
пробудилась,
это
не
мышиный
дом,
Ink
pen
king
pin,
you're
in
my
house
now
Король
чернильной
ручки,
ты
теперь
в
моём
доме,
No
survival
kit,
chuck
your
tex-books
out
Нет
набора
для
выживания,
выбрось
свои
учебники,
No
illusion,
it's
life,
and
I'm
devout
Никаких
иллюзий,
это
жизнь,
и
я
набожен.
You
Kahl
yourself
an
artist?
Ты,
Кал,
называешь
себя
художником?
Well,
I
don't
think
you
even
know
what
art
is
Ну,
я
не
думаю,
что
ты
вообще
знаешь,
что
такое
искусство.
They
say
that
art
is
just
catharsis
Говорят,
что
искусство
- это
просто
катарсис,
That's
why
my
masterpieces
are
all
pieces
of
carcass!
Вот
почему
все
мои
шедевры
- это
куски
трупов!
I
had
a
little
Fleischer
inspiration,
and
Iwerks
hard
for
it!
Меня
немного
вдохновил
Флейшер,
и
я
усердно
трудился,
как
Иверкс!
Think
you
can
Waltz
right
in?
Take
part
of
it?
Думаешь,
ты
можешь
просто
так
ворваться
и
присвоить
себе
часть
этого?
Singin'
Merrie
Melodies
through
Tartarus?
Распевать
Весёлые
Мелодии
сквозь
Тартар?
You've
drawn
the
line?
I
gave
it
life
and
artifice!
Ты
перешёл
черту?
Я
дал
ему
жизнь
и
мастерство!
You
got
my
telegram,
swear
there
ain't
no
parlour
tricks
Ты
получил
мою
телеграмму,
клянусь,
никаких
фокусов,
Just
some
pentagrams
and
a
couple
candle
sticks!
Всего
лишь
несколько
пентаграмм
и
пара
подсвечников!
Infernal
engine
wrenchin'
Lazarus
Адский
двигатель
выворачивает
Лазаря
Through
my
pen,
rendering
masochistic
avarice
Через
моё
перо,
изображая
мазохистскую
алчность.
Family
fun
turned
creepy-crawly
Семейное
веселье
превратилось
в
жуткое
шествие,
Frankenstein
meets
Frank
and
Ollie
Франкенштейн
встречает
Фрэнка
и
Олли,
Who
said
smiles
had
to
be
jolly?
Кто
сказал,
что
улыбки
должны
быть
радостными?
Smile
a
mile
defiling
bodies
Улыбайся
во
все
зубы,
оскверняя
тела.
Silly
spooks
got
hella
gory
Глупые
призраки
стали
чертовски
кровавыми,
Probably
an
allegory
Вероятно,
это
аллегория,
House
of
laughter
built
for
slaughterin'!
Дом
смеха,
построенный
для
убийств!
Fun
time
factory
fell
to
folly
Фабрика
веселья
пала.
Soon
enough,
you'll
come
round
Скоро
ты
всё
поймёшь,
Embrace
this
darker
art
Примешь
это
тёмное
искусство,
What
goes
up
must
come
down
Что
поднимается,
то
должно
опуститься,
Everything
moves
in
arcs
Всё
движется
по
дуге.
(Gee
whiz!)
(Вот
это
да!)
You've
been
walking
round
in
cycles
Ты
ходил
по
кругу,
And
you've
had
your
ups
and
downs
И
у
тебя
были
свои
взлёты
и
падения,
When
you
passed
out
we
made
contact
Когда
ты
потерял
сознание,
мы
установили
контакт,
Extremely
deep
underground
Глубоко
под
землёй.
I've
been
drawing
seven
circles
Я
начертил
семь
кругов,
And
that's
where
he
can
be
found
И
там
его
можно
найти,
'Cause
these
creatures
need
their
sheep
Потому
что
этим
созданиям
нужны
их
овцы,
So
he
can
free
us
from
these
bounds
Чтобы
он
мог
освободить
нас
от
этих
оков.
Can
you
hear
him
crawling
through
the
pipes
around
the
sanctum?
Ты
слышишь,
как
он
ползёт
по
трубам
вокруг
святилища?
Your
sacrifice
will
free
me
from
the
shell
I'm
trapped
in
Твоя
жертва
освободит
меня
от
этой
раковины,
в
которой
я
заперт.
I've
got
some
questions
'bout
the
chair
that
I
am
strapped
in!
У
меня
есть
вопросы
по
поводу
стула,
к
которому
я
привязан!
Hush,
little
sheep!
Come
meet
a
pal
o'
mine
with
black
wings!
Тише,
овечка!
Познакомься
с
моим
другом
с
чёрными
крыльями!
I'm
being
hunted
by
unwanted
children's
picture
shows
На
меня
охотятся
ненужные
детские
картинки,
By
some
unholy
ghost
that
broke
out
of
the
Zoetrope
Какой-то
нечестивый
призрак,
вырвавшийся
из
зоотропа,
The
Devil's
doodlin'
and
I
guess
he
found
the
rotoscope
Дьявол
рисует
каракули,
и,
похоже,
он
нашёл
ротоскоп,
'Cause
now
his
scrawls
can
walk
the
halls
of
fallen
studios
Потому
что
теперь
его
каракули
ходят
по
залам
павших
студий.
Twisted
animator,
black
magic
machinator
Извращённый
аниматор,
создатель
чёрной
магии,
Don't
let
'em
get
ya,
their
adventures
hurt
far
less
on
paper
Не
позволяй
им
добраться
до
тебя,
их
приключения
гораздо
менее
болезненны
на
бумаге.
They'll
squash
and
stretch
you
through
the
gears
of
their
accursed
creation
Они
раздавят
и
растянут
тебя
в
шестернях
своего
проклятого
творения,
To
bring
to
life
a
new
imagineered
abomination
Чтобы
вдохнуть
жизнь
в
новую
спроектированную
мерзость.
Darkness
reigns
incarnate
at
the
heart
of
this
machine
Тьма
царствует
во
плоти
в
сердце
этой
машины,
Just
how
deep
this
inkwell
goes
is
remaining
to
be
seen
Насколько
глубока
эта
чернильница,
ещё
предстоит
выяснить.
Think
that
I
might
go
insane
now
Кажется,
я
сейчас
сойду
с
ума,
As
I
try
to
solve
this
mystery
Пытаясь
разгадать
эту
тайну,
But
you
know
that
in
between
the
breakdowns
Но
ты
же
знаешь,
что
между
срывами
You
can
always
find
the
keys
Всегда
можно
найти
ключи.
That's
all,
folks!
Вот
и
всё,
ребята!
Tune
in
next
week!
Слушайте
нас
на
следующей
неделе!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): The Stupendium
Attention! Feel free to leave feedback.