Lyrics and translation The Style Council - Confessions Of A Pop-Group
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confessions Of A Pop-Group
Исповедь поп-группы
Cheap
and
tacky
bullshit
land
Дешевая
и
безвкусная
страна
дерьма,
Told
when
to
sit
don′t
know
where
you
stand
говорят,
когда
сидеть,
не
знаешь,
где
стоять.
Too
busy
recreating
the
past
Слишком
заняты
воссозданием
прошлого,
To
live
in
the
future.
чтобы
жить
в
будущем.
Poor
relations
to
Uncle
Sam
- bears
no
relation
to
the
country
man
Бедные
родственники
дядюшки
Сэма
- не
имеют
никакого
отношения
к
деревенскому
жителю,
Too
busy
being
someone
else
to
be
who
you
really
are.
слишком
заняты
тем,
чтобы
быть
кем-то
другим,
а
не
тем,
кто
ты
есть
на
самом
деле.
Shitty
plastic
prefab
town
Дерьмовый
пластиковый
сборный
городок,
Mind
where
you
walk
when
the
sun
goes
down
следи,
куда
идешь,
когда
садится
солнце.
Too
busy
hating
others
to
even
love
your
own.
Слишком
заняты
ненавистью
к
другим,
чтобы
любить
даже
своих.
Bobbies
on
the
beat
again
- beating
blacks
for
blues
again.
Копы
снова
на
улицах
- снова
бьют
черных
за
блюз.
It's
one
way
to
get
involved
in
the
community.
Это
один
из
способов
быть
вовлеченным
в
жизнь
общества.
Love
me,
love
my
jeans
Люби
меня,
люби
мои
джинсы,
I
must
buy
shares
in
Heinz
baked
beans
я
должен
купить
акции
печеных
бобов
Heinz.
Too
busy
buying
up,
selling
out,
selling
off.
Слишком
заняты
покупкой,
продажей,
распродажей.
3,
2,
1,
in
others
terms
- win
a
life
sentence
and
a
queen
mum
perm
3,
2,
1,
по
мнению
других
- выиграй
пожизненный
срок
и
завивку
королевы-матери,
The
individuals
that
state,
in
a
state
of
seige.
личности,
которые
заявляют,
в
состоянии
осады.
Do
pop
and
press
and
mix,
do
tits
and
news
stew
Делай
поп
и
жми
и
смешивай,
делай
сиськи
и
новостное
рагу,
The
next
one
in
the
poor
house
could
be
you
следующим
в
доме
бедняков
можешь
быть
ты.
To
busy
saying
"thank
you"
to
say
what
for?
Слишком
заняты,
говоря
"спасибо",
чтобы
сказать
за
что?
No
time
to
spare
- "spare
me
a
dime"?
Нет
времени,
чтобы
пощадить
- "пощади
мне
десять
центов"?
The
Great
Depression
is
organised
crime
Великая
депрессия
- это
организованная
преступность.
Their
confessions
are
written
in
your
blood.
Их
признания
написаны
твоей
кровью.
Kiss
your
ass
an′
dreams
goodbye
Поцелуй
свою
задницу
и
попрощайся
с
мечтами,
Come
back
when
you've
learnt
to
cry
возвращайся,
когда
научишься
плакать.
To
busy
try'na
be
strong
to
see
how
weak
you
are.
Слишком
заняты,
пытаясь
быть
сильными,
чтобы
видеть,
насколько
ты
слаб.
Wave
your
flags
and
waive
your
fate
Размахивай
своими
флагами
и
откажись
от
своей
судьбы,
The
freedom
you
claim
is
the
one
you
hate
свобода,
которую
ты
требуешь,
- это
та,
которую
ты
ненавидишь.
The
victory
you
seek
will
never
come.
Победа,
которую
ты
ищешь,
никогда
не
придет.
Brutal
views
through
brutal
eyes
Жестокие
взгляды
сквозь
жестокие
глаза,
See
no
future,
hear
no
lies
не
вижу
будущего,
не
слышу
лжи.
Speak
no
truth
to
me
or
the
people
I
love.
Не
говори
правду
мне
или
людям,
которых
я
люблю.
When
I
grow
up
I
want
to
be
Когда
я
вырасту,
я
хочу
быть
All
the
things
you′ve
never
been
всем
тем,
чем
ты
никогда
не
была,
And
your
opinion
will
count
for
none.
и
твое
мнение
ничего
не
будет
значить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Weller
Attention! Feel free to leave feedback.