The Style Council - Have You Ever Had It Blue (uncut version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Style Council - Have You Ever Had It Blue (uncut version)




Have You Ever Had It Blue (uncut version)
Испытывала ли ты когда-нибудь грусть? (полная версия)
Have you ever chased the night that sailed in front of you
Гналась ли ты когда-нибудь за ночью, ускользающей от тебя,
On a boat that's bound for hope but left you in the queue
На корабле, плывущем к надежде, но оставившем тебя в очереди,
With your shouting, waving, taunting, flaunting friends as crew
С твоими кричащими, машущими, дразнящими, хвастливыми друзьями в качестве команды,
Telling you that every lie you ever heard was true
Уверяющими тебя, что всякая ложь, которую ты слышала, была правдой?
Have you stood upon that deck have you ever had it blue
Стояла ли ты на той палубе, испытывала ли ты когда-нибудь грусть?
Have you ever woke to find the morning didn't come
Просыпалась ли ты когда-нибудь, обнаружив, что утро не наступило,
Undelivered with the papers stolen by someone
Не доставленное вместе с газетами, украденными кем-то,
Found the milkman bound and gagged and shackles 'round the sun
Обнаружив молочника связанным, с кляпом во рту и оковами вокруг солнца,
And the holder of the keys turns out to be the one
И держатель ключей оказывается той самой,
The girl you had your heart set on have you ever had it blue
Девушкой, на которую ты возлагал свои надежды, испытывала ли ты когда-нибудь грусть?
Have you ever had it blue, have you ever had it blue
Испытывала ли ты когда-нибудь грусть, испытывала ли ты когда-нибудь грусть?
Have you ever watched the day, passing by your door
Наблюдала ли ты когда-нибудь, как день проходит мимо твоей двери,
Powerless to change it's course, your feet fixed to the floor
Бессильная изменить его ход, твои ноги прикованы к полу,
When all the people you thought you knew are changing more and more
Когда все люди, которых, как ты думала, ты знала, меняются все больше и больше,
Even the girl you thought would see, seems only to ignore
Даже девушка, которая, как ты думала, поймет, кажется, только игнорирует
The only love worth fighting for
Единственную любовь, за которую стоит бороться.
Have you ever had it blue?
Испытывала ли ты когда-нибудь грусть?
Have you ever had it blue, ever had it blue?
Испытывала ли ты когда-нибудь грусть, испытывала ли ты когда-нибудь грусть?
Have you ever had it blue, ever had it blue?
Испытывала ли ты когда-нибудь грусть, испытывала ли ты когда-нибудь грусть?
Have you ever had it blue?
Испытывала ли ты когда-нибудь грусть?
Have you ever had it blue
Испытывала ли ты когда-нибудь грусть?
Have you ever had it blue
Испытывала ли ты когда-нибудь грусть?





Writer(s): PAUL JOHN WELLER


Attention! Feel free to leave feedback.