The Style Council - The Lodgers (alternate mix) - translation of the lyrics into German




The Lodgers (alternate mix)
Die Untermieter (Alternativ-Mix)
No peace for the wicked only war on the poor
Kein Friede für die Bösen, nur Krieg gegen die Armen
They're batting on pickets trying to even the score
Sie schlagen auf Streikposten ein, wollen den Ausgleich erzwingen
It's all inclusive and the dirt comes free
Alles inklusive, der Dreck kommt umsonst
And you can be all that you want to be
Und du kannst alles sein, was du sein willst
Oh, an equal chance and an equal pay
Oh, gleiche Chance und gleicher Lohn
But equally there's no equal pay
Doch gleichermaßen gibt's keinen gleichen Lohn
There's room on top if you tow the line
Platz an der Spitze, wenn du dich fügst
And if you believe all this you must be out of your mind
Und wenn du das glaubst, bist du wahnsinnig genug
There's only room for those the same
Nur Platz für die Gleichen
Those who play the leeches game
Die das Schmarotzerspiel spielen
Don't get settled in this place
Mach es dir nicht heimisch hier
The lodgers terms are in disgrace
Des Untermieters Bedingungen sind Schande
An equal chance and an equal pay
Gleiche Chance und gleicher Lohn
But equally there's no equal pay
Doch gleichermaßen gibt's keinen gleichen Lohn
Getcha brains blown out in a captain's mess
Lass dir das Hirn wegpusten im Offizierskasino
Stand for the Queen if you can stand the test
Steh für die Königin, wenn du die Prüfung bestehst
It's all thrown in and the lies come free
Alles dazugeworfen, die Lügen umsonst
And you can be all that they want you to be
Und du kannst alles sein, was sie von dir wollen
There's only room for those the same
Nur Platz für die Gleichen
Those who play the leeches game
Die das Schmarotzerspiel spielen
Don't get settled in this place
Mach es dir nicht heimisch hier
The lodgers terms are in disgrace
Des Untermieters Bedingungen sind Schande
Oh, if you work hard you can be the boss
Oh, wenn du hart arbeitest, kannst du der Boss sein
But if you don't work at all then that's nobody's loss
Doch wenn du gar nichts tust, ist das niemandes Verlust
There's room on top if you dig in low
Platz an der Spitze, wenn du dich bückst
The idea is what they reap you sow
Die Idee ist: Du erntest, was du säst
With an old school tie and a reference
Mit altem Schultie und Empfehlung
You can cover up crimes in their defense
Kannst du Verbrechen für sie vertuschen
It's all thrown in and the lies come free
Alles dazugeworfen, die Lügen umsonst
And you can be all that they want you to be
Und du kannst alles sein, was sie von dir wollen
There's only room for those the same
Nur Platz für die Gleichen
Those who play the leeches game
Die das Schmarotzerspiel spielen
Don't get settled in this place
Mach es dir nicht heimisch hier
The lodgers terms are in disgrace
Des Untermieters Bedingungen sind Schande
Only room for those the same
Nur Platz für die Gleichen
Those who play the leeches game
Die das Schmarotzerspiel spielen
Don't get settled in this place
Mach es dir nicht heimisch hier
The lodgers terms are in disgrace
Des Untermieters Bedingungen sind Schande
Only room for those the same
Nur Platz für die Gleichen
Those who play the leeches game
Die das Schmarotzerspiel spielen
Don't get settled in this place
Mach es dir nicht heimisch hier
The lodgers terms are in disgrace
Des Untermieters Bedingungen sind Schande





Writer(s): Paul John Weller, Mick Talbot


Attention! Feel free to leave feedback.