Lyrics and translation The Style Council - The Paris Match
Empty
hours
spent
combing
the
streets
Пустые
часы,
проведенные
на
прочесывании
улиц.
In
daytime
showers
they′ve
become
my
beat
В
дневных
ливнях
они
стали
моим
ритмом.
As
I
walk
from
café
to
bar
Когда
я
иду
из
кафе
в
бар
I
wish
I
knew
where
you
are
Хотел
бы
я
знать
где
ты
Because
you've
clouded
my
mind
Потому
что
ты
затуманил
мой
разум.
And
now
I′m
all
out
of
time
А
теперь
у
меня
совсем
нет
времени.
Empty
skies
say
try
to
forget
Пустые
небеса
говорят
попытайся
забыть
Better
advice
is
to
have
no
regrets
Лучший
совет-не
сожалеть.
As
I
tread
the
boulevard
floor
Когда
я
ступаю
по
Бульварному
полу
Will
I
see
you
once
more?
Увижу
ли
я
тебя
еще
раз?
Because
you've
clouded
my
mind
Потому
что
ты
затуманил
мой
разум.
'Til
then
I′m
biding
my
time
А
пока
я
жду
своего
часа.
I′m
only
sad
in
a
natural
way
Мне
грустно
от
природы.
And
I
enjoy
sometimes
feeling
this
way
И
мне
нравится
иногда
чувствовать
это.
The
gift
you
gave
is
desire
Твой
дар-это
желание.
The
match
that
started
my
fire
Спичка,
которая
разожгла
мой
огонь.
I'm
only
sad
in
a
natural
way
Мне
грустно
от
природы.
And
I
enjoy
sometimes
feeling
this
way
И
мне
нравится
иногда
чувствовать
это.
The
gift
you
gave
is
desire
Твой
дар-это
желание.
The
match
that
started
my
fire
Спичка,
которая
разожгла
мой
огонь.
Empty
nights
with
nothing
to
do
Пустые
ночи,
когда
нечего
делать.
I
sit
and
think
every
thought
is
for
you
Я
сижу
и
думаю,
что
каждая
мысль-о
тебе.
I
get
so
restless
and
bored
Я
становлюсь
такой
беспокойной
и
скучной.
So
I
go
out
once
more
Так
что
я
выхожу
еще
раз.
I
hate
to
feel
so
confined
Я
ненавижу
чувствовать
себя
такой
замкнутой.
Feel
like
I′m
wasting
my
time
Чувствую,
что
зря
трачу
время.
Je
suis
tellement
triste
naturellement
Je
suis
tellement
triste
naturellement
Et
j'aime
tant
de
garder
ce
sentiment
Et
j'aime
tant
de
garder
ce
sentiment
Ton
cadeau
s′appelait
désir
Ton
cadeau
s'appelait
désir
L'allumette
qui
portait
ma
flamme
L'allumette
qui
portait
ma
flamme
(L′allumette
qui
portait
ma
flamme)
(L'allumette
qui
portait
ma
flamme)
(L'allumette
qui
portait
ma
flamme)
(L'allumette
qui
portait
ma
flamme)
The
match
that
started
my
fire
Спичка,
которая
разожгла
мой
огонь.
(L'allumette
qui
portait
ma
flamme)
(L'allumette
qui
portait
ma
flamme)
The
match
that
started
my
Матч,
который
положил
начало
моей
...
(L′allumette
qui
portait
ma
flamme)
(L'allumette
qui
portait
ma
flamme)
(L′allumette
qui
portait
ma
flamme)
(L'allumette
qui
portait
ma
flamme)
The
match
that
started
my
Матч,
который
положил
начало
моей
...
(L'allumette
qui
portait
ma
flamme)
(L'allumette
qui
portait
ma
flamme)
(L′allumette
qui
portait
ma
flamme)
(L'allumette
qui
portait
ma
flamme)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Weller
Attention! Feel free to leave feedback.