Lyrics and translation The Sugarcubes - Lucky Night
I've
tried
a
lot
and
most
things
excite
me.
Я
много
перепробовал,
и
большинство
вещей
меня
возбуждают.
But
what
tops
it
all
is
doing
two
things
at
a
time.
Но
самое
главное-делать
две
вещи
одновременно.
Life
and
death,
glass
and
water
Жизнь
и
смерть,
стекло
и
вода.
Rock
and
roll,
wash
and
dirty
Рок
- н-ролл,
мытье
и
грязь
Christ
and
Jesus,
time
and
hours
Христос
и
Иисус,
время
и
часы.
To
drive
a
car
and
listen
to
music.
Водить
машину
и
слушать
музыку.
To
read
a
book
and
ride
a
train.
Читать
книгу
и
ездить
на
поезде.
Watch
and
maker,
God
and
dog
Страж
и
Творец,
Бог
и
пес.
Hammer
and
saw,
babies
and
nappies
Молоток
и
пила,
младенцы
и
пеленки.
Stop
and
hold,
moon
and
stars
Остановись
и
держись,
Луна
и
звезды.
To
be
a
charming
combination,
Быть
очаровательным
сочетанием,
Tense
me
up.
Напряги
меня.
I'm
into
trying
a
lot
and
most
things
excite
me.
Я
очень
люблю
пробовать,
и
большинство
вещей
меня
возбуждают.
But
what
tops
it
all
is
doing
two
things
at
a
time.
Но
самое
главное-делать
две
вещи
одновременно.
Knife
and
fork,
pad
and
felt
Нож
и
вилка,
коврик
и
войлок.
Window
and
pane,
country
and
western
Окно
и
стекло,
кантри
и
вестерн
Rhythm
and
blues,
yawn
and
sigh
Ритм
- энд-блюз,
зевок
и
вздох.
This
is
a
lucky
night
for
me
Это
счастливая
ночь
для
меня.
A
night
when
one
plus
one
is
three
Ночь,
когда
один
плюс
один-это
три.
To
read
a
letter
and
fall
in
love
Прочитать
письмо
и
влюбиться.
To
not
sleep
and
be
not
unhappy
Не
спать
и
не
быть
несчастным.
To
watch
TV
and
cuddle
Смотреть
телевизор
и
обниматься.
Crême
de
la
crême
Крем
де
ля
крем
Is
doing
two
things
at
a
time
Делать
две
вещи
одновременно
To
do
two
things
twice
at
once
Делать
две
вещи
одновременно.
It's
so
nice,
is
there
a
point?
Это
так
мило,
разве
в
этом
есть
смысл?
Two
things...
two!
Две
вещи...
две!
To
be
or
not
to
Быть
или
не
быть
Time
and
logic
finally
Время
и
логика
наконец
You
must
enter
my
two
nostrils
Ты
должен
войти
в
мои
ноздри.
Can
that
be,
or
am
I
just
thinking?
Может
ли
это
быть,
или
я
просто
думаю?
Life
and
death
Жизнь
и
смерть
Glass
and
water...
Стекло
и
вода...
Two
things
at
a
time
Две
вещи
одновременно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gudmundsdottir Bjork, Baldursson Sigtryggur, Benediktsson Einar Orn, Jonsson Thor Eldon, Olafsson Bragi, Oernolfsdottir Margret
Attention! Feel free to leave feedback.