Lyrics and translation The Supremes - Somewhere (Live In Paris)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Sondheim/Bernstein)
(Сондхейм
/ Бернштейн)
There's
a
place
for
us
Для
нас
есть
место.
Somewhere
a
place
for
us
Где-то
есть
место
для
нас.
Peace
and
quiet
and
open
air
Тишина,
покой
и
свежий
воздух.
Wait
for
us
somewhere
Жди
нас
где-нибудь.
There's
a
time
for
us
Для
нас
есть
время.
Someday
a
time
for
us
Когда
нибудь
настанет
время
для
нас
Time
together
with
time
to
spare
Время
вместе
с
лишним
временем
Time
to
learn,
time
to
care
Время
учиться,
время
заботиться.
Someday,
somewhere
Когда-нибудь,
где-нибудь
...
We'll
find
a
new
way
of
living
Мы
найдем
новый
образ
жизни.
We'll
find
a
way
of
forgiving
somewhere
Где-нибудь
мы
найдем
способ
прощать.
Yes,
there's
a
place
for
each
of
us
Да,
здесь
есть
место
для
каждого
из
нас.
A
place
of
peace
and
quiet
Место
тишины
и
покоя.
And
we
must
try
to
persue
this
place
И
мы
должны
попытаться
завоевать
это
место.
Where
love
is
like
a
passion
that
burns
like
a
fire
Где
любовь
подобна
страсти,
которая
горит,
как
огонь.
And
also
fulfillment
of
two
hearts'
desire
А
также
исполнение
желания
двух
сердец.
Let
our
efforts
be
as
determined
as
that
of
a
little
stream
Пусть
наши
усилия
будут
такими
же
решительными,
как
у
маленького
ручейка.
That
saunters
down
the
hillside
seeking
its
level
Он
спускается
по
склону
холма
в
поисках
своего
уровня.
Only
to
become
a
huge
river
destined
to
the
sea
Только
чтобы
стать
огромной
рекой,
обреченной
на
море.
Yes,
there's
a
place
for
us
Да,
для
нас
есть
место.
Somewhere
a
place
for
us
Где-то
есть
место
для
нас.
Hold
my
hand
and
were
halfway
there
Держи
меня
за
руку
и
мы
уже
на
полпути
туда
Hold
my
hand
and
I'll
take
you
there
Держи
меня
за
руку,
и
я
отведу
тебя
туда.
Somehow,
someday
Так
или
иначе,
когда-нибудь
...
Hold
my
hand
and
were
halfway
there
Держи
меня
за
руку
и
мы
уже
на
полпути
туда
Hold
my
hand
and
I'll
take
you
there
Держи
меня
за
руку,
и
я
отведу
тебя
туда.
Somehow,
someday
Так
или
иначе,
когда-нибудь
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LEONARD BERNSTEIN, STEPHEN SONDHEIM
Attention! Feel free to leave feedback.