Lyrics and translation The Synaptik feat. Alsallam - Qershen (feat. Alsallam)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qershen (feat. Alsallam)
Вишня (feat. Alsallam)
فش
حدا
بالمشهد
تعب
قدي
انا
برمح
Никто
на
сцене
так
не
устал,
как
я,
с
копьем
в
руках,
عكس
الاعصار
باتجاه
مصدر
المقاومة
Против
урагана,
навстречу
источнику
сопротивления.
12
ساعة
بالمستشفى
بعدين
ليلي
ستوديو
12
часов
в
больнице,
потом
ночь
в
студии,
من
غير
نوم
جبت
الدبلوم،
بعدين
سجلت
الاوديو
Без
сна
получил
диплом,
потом
записал
аудио.
الحياة
عمليات
بدها
بنج
موضعي
Жизнь
- это
операции,
требующие
местной
анестезии,
راشدت
كثير
حجار
تقدر
اقصف
من
موقعي
Много
камней,
милая,
могу
обстрелять
с
моей
позиции.
زي
السلحفاة
متقوقع
كيف
سبقت
ارانب
Как
черепаха,
замкнутый,
как
я
обогнал
зайцев,
عمري
ما
كنت
متوقع
سهرة
مع
اجانب
Никогда
не
ожидал
вечеринки
с
иностранцами.
عمري
ما
كنت
مكشوف
للجوانب
هاي
Никогда
не
был
открыт
для
таких
сторон,
ابن
حي
الزغاتيت
من
الحارة
جاي
Парень
из
Загатита,
иду
из
трущоб.
كلشي
تعلمتو،
تعلمتو
لحالي
بشارع
Всему,
что
узнал,
научился
сам,
на
улице,
بتذكر
وجع
قزاز
يفوت
بإجري
كنو
مبارح
ولك
Помню
боль
от
стекла
в
моей
ноге,
как
будто
вчера,
клянусь.
ناس
بتيجي
بالريسورزيس
وبتسرق
فرصنا
Люди
приходят
с
ресурсами
и
крадут
наши
возможности,
بتطلع
برة
تلبس
جلدنا
وتمثل
قصصنا
Выезжают
за
границу,
надевают
нашу
кожу
и
рассказывают
наши
истории.
تجارة
الوجع
فيها
بروفيت
من
النون
بروفيت
Торговля
болью
приносит
прибыль
даже
некоммерческим
организациям,
لابس
اوتفيت
اللحام
عامل
كمين
اوتليت
Надел
костюм
сварщика,
устроил
засаду
в
аутлете.
راسي
ايبس
من
لوز
منسي
بعد
موسمو
Моя
голова
тверда,
как
забытый
миндаль
после
сезона,
احمر
على
وجهك
كف
زي
حبة
الاسكيمو
Покраснение
на
твоем
лице,
пощечина,
как
эскимо.
الراب
بلش
تسلاي
هسا
غرض
تسوية
Рэп
начинался
как
расслабление,
теперь
это
цель,
بحارب
فيه
التصحر
للأرض
اعادة
تروية
Борюсь
с
опустыниванием,
повторно
орошаю
землю.
وزي
ما
حكت
امي
تمشيش
مع
ناقص
مروّة
И
как
говорила
моя
мама,
не
ходи
с
теми,
у
кого
нет
чести,
ف
دايماً
ماشي
مع
البيت
وهو
دايما
أوت
Поэтому
я
всегда
иду
с
семьей,
а
она
всегда
в
выигрыше.
الطلقة
اللي
ما
بتقتلك
بتعملهم
مشاكل
Пуля,
которая
тебя
не
убьет,
создаст
им
проблемы,
لحالك
زي
لاجىء
ربيان
بين
كمشة
عشائر
Один,
как
креветка-беженец
среди
кучки
кланов.
باخد
التعب
بالاحضان
وبضغطه
Обнимаю
усталость
и
сжимаю
ее,
وعلى
فكرة
بس
اعطيتكم
بضعته
И,
кстати,
я
дал
вам
лишь
малую
ее
часть.
بدر
لما
يطبخ
بيت
بشعطه
Бадр,
когда
готовит,
готовит
с
огоньком,
وبننزل
انا
وياه
والباشا
وبنص
الشارع
نشحطه
И
мы
спускаемся
с
ним
и
пашой,
и
тащим
его
посреди
улицы.
شو
بتعرف
يلي
صار
غير
عالاخبار!
Что
ты
знаешь
о
том,
что
произошло,
кроме
новостей?!
احنا
من
حي
الصواريخ
انت
من
حي
ابو
النار
Мы
из
района
ракет,
ты
из
района
огня.
حطونا
بكومة
علكة
وناقصنا
منطاد
Нас
поместили
в
кучу
жевательной
резинки,
и
нам
не
хватает
воздушного
шара,
ياما
ناصر
ضاحك
عالملوك
متل
عشتار
Сколько
раз
Насер
смеялся
над
королями,
как
Иштар.
يلي
جابني
صرخ!
Кто
меня
привел,
кричи!
بعّد
عن
الباقي
وطرح
Отдалился
от
остальных
и
вычел,
وقولتك
الي
حظ
عالمرة
مع
ماغي
فرح؟
И
сказал
тебе,
что
мне
повезло
на
этот
раз
с
Маги
Фарах?
وقت
شافوا
الموسيقى
قريبة
كلّهن
بعزوني!
Когда
они
увидели,
что
музыка
близка,
все
стали
уважать
меня!
نفس
يلي
سرقو
بيتي
صارو
يعزّوني
Те
же,
кто
ограбил
мой
дом,
стали
уважать
меня.
بتحبوا
السبعة
وستين
ولا
٢٠١٢
Вам
нравится
шестьдесят
седьмой
или
2012?
والحكومة
بس
برمضان!
طاش
ما
طاش
А
правительство
только
в
Рамадан!
Таш
ма
Таш.
ولك
كلنا
عم
ننطبخ
وبعدو
الجاط
ما
طار
И
мы
все
варимся,
а
блюдо
все
еще
не
взлетело,
وانا
حطوني
بظرف
شاي
لعطار
А
меня
положили
в
пакетик
чая
для
торговца.
صار
بدهن
عقار
احنا
بدنا
العقّار
Им
нужна
недвижимость,
а
нам
нужна
земля,
للسّم
الفلسطيني
بدورة
الاغوار
Для
палестинского
яда
в
долине
реки
Иордан.
صرلي
سنين
بهذي
Годами
я
в
этом,
وعمدى
الوقت
وحدي
И
все
время
один,
سنين
قذيفة
بتعمل
حالا
ما
شافتني.
Годами
снаряд
делает
вид,
что
не
видел
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.