Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Be Young, Be Foolish, Be Happy
Jung, töricht, glücklich sein
[ 1:
Reveal
[ 1:
Enthüllung
My
temper
was
blazing
hot
Mein
Temperament
war
glühend
heiß
So
you
could
say
I
changed
a
lot
from
the
old
me
Man
könnte
sagen,
ich
habe
mich
stark
verändert
seit
dem
alten
Ich
Ain′t
forgot
what
I
gained
from
the
block
Vergess
nicht,
was
ich
vom
Block
gelernt
hab
It
just
didn't
mould
me
Es
hat
mich
nur
nicht
geformt
I′m
the
same
age
as
an
OZ
Ich
bin
so
alt
wie
ein
OZ
Gained
status
as
OG
Erlangt
Status
als
OG
Never
been
a
game
its
a
sport
and
had
my
own
team
War
nie
ein
Spiel,
es
ist
ein
Sport,
hatte
mein
eigenes
Team
Stayed
on
the
block
wid
no
sleep
Blieb
auf
dem
Block
ohne
Schlaf
Blade
tucked
in
my
coat
sleeve
Klinge
in
meinem
Ärmel
versteckt
Lots
changed
since
then
but
back
in
the
day
was
so
peak
Viel
hat
sich
geändert
seitdem,
aber
damals
war
es
heftig
Whatchu
know
about
the
persil
bag
wid
the
grams
in
it?
Was
weißt
du
schon
über
die
Persil-Tüte
mit
den
Gramm
drin?
You
never
ran
the
block
fam
you
jus
ran
in
it
Du
hast
den
Block
nie
gerannt,
Bruder,
du
bist
nur
durchgelaufen
You
was
the
youth
my
mates
would
send
to
the
store
for
lucazade
Du
warst
der
Junge,
den
meine
Kumpel
zum
Laden
schickten
für
Lucozade
I
was
the
youth
who
knew
the
way
to
get
hands
on
a
few
grenades
Ich
war
der
Junge,
der
wusste,
wie
man
an
ein
paar
Handgranaten
kommt
But
I
was
young
n
foolish
then
now
Aber
ich
war
jung
und
töricht,
jetzt
That
I'm
older
my
views
have
changed
Da
ich
älter
bin,
haben
sich
meine
Ansichten
geändert
And
when
i
see
these
moody
youths
I
Und
wenn
ich
diese
mürrischen
Jugendlichen
sehe
Try
move
em
thru
what
the
music
says
Versuche
ich,
sie
durch
das
zu
führen,
was
die
Musik
sagt
Changed
mental
state
and
rearranged
it
Habe
meinen
Geisteszustand
geändert
und
neu
geordnet
Cause
as
a
younger
man
I
stayed
on
that
deranged
shit
Denn
als
junger
Mann
blieb
ich
bei
diesem
Wahnsinn
To
make
sure
you
get
the
picture
I
Um
sicherzugehen,
dass
du
es
verstehst
Woulda
blown
you
out
the
frame
quick
Hätte
dich
schnell
aus
dem
Bild
geblasen
Left
you
like
a
Picasso,
swollen
eyes
and
outta
place
lips
Hinterlassen
wie
ein
Picasso,
geschwollene
Augen
und
schiefe
Lippen
I
was
young
and
foolish
Ich
war
jung
und
töricht
Young
and
foolish
Jung
und
töricht
باز
تویی
باز
همون
روپوش
چروک؟؛
Bist
du
es
wieder,
immer
noch
in
der
zerknitterten
Schürze?
انشات
کوشش
کوچولو؟؛
Dein
kleiner
Aufsatz?
Ach,
Anstrengung?
لابد
باز
جاش
گذاشتی
توی
اتوبوس
Bestimmt
hast
du
ihn
wieder
im
Bus
liegen
lassen
آقا
کدوم
انشا؟
علم
بهتر
است
یا
پول
انسان؟؛
Herr
Lehrer,
welcher
Aufsatz?
„Ist
Wissenschaft
besser
als
Geld
oder
der
Mensch?“
هه،
اینکه
دیگه
فکر
نداره
آقای
معلم
Haha,
das
hat
doch
keinen
Sinn,
Herr
Lehrer
با
مایه
میشه
خرید
بابای
مهندس
Mit
Geld
kann
man
sich
den
Papa-Ingenieur
kaufen
خام
بودم،
غد
و
متکبر
Ich
war
naiv,
gierig
und
arrogant
اهل
خام
بودم
ولی
تپل
زدم
بِیس
War
unreif,
aber
habe
die
Basis
gelegt
دیگه
کل
خانواده
سالهای
ساله
سلب
امید
کردن
و
اینم
داستانه
مائه
Die
ganze
Familie
hat
seit
Jahren
die
Hoffnung
aufgegeben,
und
das
ist
meine
Geschichte
ولی
بازتابش
باس
برسه
به
سازمان
ملل
Aber
ihre
Auswirkungen
sollten
die
UN
erreichen
به
آستان
قدس
پسر
پدر
صدا
سیما
و
در
و
دیوار
که
انگار...؛
Die
heilige
Stätte,
der
Sohn
des
Vaters
vom
Staatsfernsehen
und
die
Wände,
die
scheinbar...
؛...حماقت
رو
ندیدن
...die
Dummheit
nicht
gesehen
haben
نمیتونن
ببینن
Sie
können
es
nicht
sehen
ببینن
میرینن
یا
میمیرن
ببینن
Ob
sie
verlieren
oder
sterben
– sie
werden
es
sehen
پس
میگیم
از
تهران
تا
نیویورک
Also
sagen
wir
von
Teheran
bis
New
York
مثل
مرتضی
غُرُق!؛
Wie
Mortez,
ertrunken!
I
was
young
and
foolish
Ich
war
jung
und
töricht
Young
and
foolish
Jung
und
töricht
Make
no
mistake
about
it
dog,
G
is
in
it
to
win
it
Mach
keinen
Fehler,
Hund,
G
ist
hier,
um
zu
gewinnen
Low
profile
limits
when
im
rollin
with
tendes
Unauffällige
Grenzen,
wenn
ich
mit
den
Jungs
unterwegs
bin
Bitches
go
wild
cuz
they
know
I'm
holdin
the
spinach
Die
Frauen
drehen
durch,
weil
sie
wissen,
ich
habe
den
Stoff
With
the
rose
gold
pennants,
ice
cold
up
in
it
Mit
den
rosagoldenen
Bannern,
eiskalt
drin
If
this
is
just
the
beginning,
I′m
just
getting
my
feet
wet
Wenn
das
erst
der
Anfang
ist,
bin
ich
gerade
erst
reingekommen
G4tek
shorty′s
giving
him
deep
neck
G4tek,
Schatz,
gibt
ihm
tiefen
Hals
Kiddin
on
the
squeeze
sketch
die
for
my
respect
Spaß
beim
Drücken,
stirb
für
meinen
Respekt
If
this
a
warning
shot,
you
ain't
see
me
release
yet
Wenn
das
ein
Warnschuss
war,
hast
du
meine
volle
Ladung
noch
nicht
gesehen
I
re-evaulated
life
and
studied
my
plans
Ich
habe
mein
Leben
neu
bewertet
und
meine
Pläne
studiert
Tried
to
cleanse
all
the
sins,
wipe
the
blood
of
my
hands
Habe
versucht,
alle
Sünden
zu
bereinigen,
das
Blut
von
meinen
Händen
zu
waschen
Cut
the
ties
and
connects,
when
I
was
juggling
grams
Schnitt
die
Verbindungen,
als
ich
Gramm
jonglierte
Putting
in
work,
before
the
comeup...
sun
down
to
sun
up
Hab
gearbeitet,
vor
dem
Aufstieg...
von
Sonnenuntergang
bis
Sonnenaufgang
Hoodie
faced
mask
black
tray
pound
gun
up
Kapuzenshirt,
Maske,
schwarzes
Tablett,
Pound,
Gun
up
Out
of
state
asking
about
the
greyhound
hungup
Außerhalb
des
Staates,
fragte
nach
dem
Greyhound,
aufgelegt
Dime
pieces
from
runners
got
a
h-town
one-up
Topmodel
von
den
Läufern,
H-Town
One-Up
We
went
over
to
customize
the
H2
hummer
Wir
fuhren
los,
um
den
H2
Hummer
zu
tunen
I
was
young
and
foolish
Ich
war
jung
und
töricht
Young
and
foolish
Jung
und
töricht
بودیم
خام
و
جوون
Wir
waren
naiv
und
jung
پولی
ما
رو
ندون
Geld
kannte
uns
nicht
دمبال
حوریها
تو
ویلا
بودیم
Hinterhergelaufen
den
Huris
in
der
Villa
پول
میخواست
و
نبود.
نه!؛
Geld
war
nötig,
aber
es
war
keins
da.
Nein!
قطع
نکن
نیستن
موزیکهامون
حروم
Unterbrecht
nicht,
unsere
Musik
ist
nicht
haram
شک
نکنین
میتونین
بذارین
کوچیکها
رو
پهلو
من
Zweifelt
nicht,
ihr
könnt
die
Kleinen
neben
mir
ablegen
داشتم
میگفتم،
به
خودم
قول
دادم
بکنم
خوبیا
رو
تموم
Ich
sagte
mir,
ich
gab
mir
das
Versprechen,
das
Gute
zu
beenden
وقتی
دیدم
میگن
ارزشه
تو
ریال
و
جوونمرد
اسکله
میده
کولیا
رو
Als
ich
sah,
wie
sie
sagten,
dass
es
sich
lohnt,
gegen
Rial
und
Ehrenmänner,
die
Kilos
geben
هنوز
فتح
نکرده
برج
تو
عمرش
توی
کلونشهر
Hat
noch
nie
in
seinem
Leben
einen
Turm
erobert
in
der
ganzen
Stadt
میگیره
هر
روز
سخت
به
ما
Wird
jeden
Tag
härter
für
uns
اه!
این
زمونهس؟؛
Ah!
Ist
das
das
Zeitalter?
عقدههامو
خالی
کردم
Ich
habe
meine
Komplexe
rausgelassen
اسکناسا
میشدن
پلوم
جلد،
مثل
کبوتر
Geldscheine
wurden
zu
Taubenfutter,
wie
Federn
gefaltet
از
همه
راه
پول
در
اومد
Geld
kam
aus
allen
Richtungen
در
اون
حد
نبودم
عقل
برسه
به
طور
حسابی
Ich
war
nicht
auf
dem
Niveau,
wo
der
Verstand
richtig
funktioniert
ماشینا
خراب
میشن.
جواد
نیست
اونی
که
مونده
یه
سالی
پاش
یه
شلوار
Autos
gehen
kaputt.
Javad
ist
nicht
der,
der
geblieben
ist,
ein
Jahr
lang
ein
Paar
Hosen
an
den
Füßen
یه
سرباز
اونه
که
بریزی
هزاری
پاش
سرپاس
Ein
Soldat
ist
der,
für
den
du
Tausende
ausgibst,
Kopf
hoch
مثل
رگبار
کلمه
میاد
و
چه
حالی
داد
به
دسگات
Wie
ein
Wortgewitter
kommt
es
und
hat
deine
Feinde
erledigt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keith Whitley, James Cobb
Attention! Feel free to leave feedback.