Lyrics and translation The Temptations - A Tear From a Woman's Eyes (25th Anniversary Version (Mono))
I
saw
the
saddest
thing,
the
other
day
На
днях
я
увидел
самое
печальное.
When
an
old
man
pass
my
way
Когда
старик
проходит
мимо
меня
Walking
the
streets,
so
all
alone
Иду
по
улицам,
такой
одинокий.
All
because
he
had
no
home
Все
потому
что
у
него
не
было
дома
But
the
saddest
thing
I′ve
ever
seen
Но
самое
печальное,
что
я
когда-либо
видел.
Is
a
tear
from
a
woman's
eye
Это
слеза
из
глаз
женщины.
A
tear
from
a
woman′s
eye
Слеза
из
глаз
женщины.
I
saw
a
man
Я
видел
человека.
No
shoes
on
his
feet
На
его
ногах
не
было
обуви.
But
the
saddest
thing
is
to
see
a
woman
weep
Но
самое
печальное-видеть
плачущую
женщину.
A
woman
is
a
tender
thing
Женщина-вещь
нежная.
To
see
her
cry
is
a
sad,
sad
thing
Видеть,
как
она
плачет,
- это
печально,
печально.
Nothing
touches
me
deeper
inside
Ничто
не
трогает
меня
глубже
внутри.
Than
a
tear
from
a
woman's
eye
Больше,
чем
слеза
из
женского
глаза.
A
tear
from
a
woman's
eye
Слеза
из
глаз
женщины.
A
woman′s
tears
dropping
on
her
cheek
Слезы
женщины
капают
на
ее
щеки.
Is
like
a
sound
of
thunder
Это
похоже
на
раскат
грома.
That
loudly
it
rings
Так
громко
он
звенит
′Cause
when
I
see
her
cry
Потому
что
когда
я
вижу,
как
она
плачет,
I
know
she
hurts
inside
Я
знаю,
что
у
нее
болит
душа.
Yes,
the
saddest
thing
I've
ever
seen
Да,
это
самая
печальная
вещь,
которую
я
когда-либо
видел.
Is
a
tear
from
a
woman′s
eye
Это
слеза
из
глаз
женщины.
A
tear
from
a
woman's
eye
Слеза
из
глаз
женщины.
Sad,
sad
thing
Печально,
печально
...
Is
a
tear
from
a
woman′s
eye
Это
слеза
из
глаз
женщины.
A
sad,
sad
thing
Печальная,
печальная
вещь.
Is
to
see
a
woman
cry
Видеть
как
плачет
женщина
A
sad,
sad,
sad
thing
Печальная,
печальная,
печальная
вещь.
Is
a
tear
from
a
woman's
eye
Это
слеза
из
глаз
женщины.
Sad,
sad,
sad
thing,...
Грустно,
грустно,
грустно...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Holland, Lamont Dozier, Edward Holland Jr.
Attention! Feel free to leave feedback.