The Temptations - Some Enchanted Evening - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Temptations - Some Enchanted Evening




Never let
Никогда не позволяй
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай ее.
Never let
Никогда не позволяй
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай ее.
Never let
Никогда не позволяй
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай ее.
Never let
Никогда не позволяй
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай ее.
Some enchanted evening, you may see a stranger
В один волшебный вечер ты можешь увидеть незнакомца.
You may see a stranger across a crowded room
Ты можешь увидеть незнакомца в переполненной комнате.
And somehow you know, you know even then
И каким-то образом ты знаешь, ты знаешь даже тогда.
That some way you′ll see her again and again
Так или иначе, ты увидишь ее снова и снова.
Some enchanted evening, someone may be laughing
В какой-то волшебный вечер кто-то может смеяться.
You may hear her laughter across a crowded room
Ты можешь услышать ее смех в переполненной комнате.
And night after night, as strange as it seems
И ночь за ночью, как бы странно это ни казалось.
The sound of her laughter will sing in your dreams
Звук ее смеха будет звучать в твоих снах.
Tell me who can explain it, who can tell you why?
Скажи мне, кто может объяснить это, кто может сказать тебе почему?
Fools give you reasons, wise men never try
Глупцы дают тебе причины, мудрецы никогда не пытаются.
Never let
Никогда не позволяй
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай ее.
Never let
Никогда не позволяй
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай ее.
Never let
Никогда не позволяй
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай ее.
Never let
Никогда не позволяй
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай ее.
Some enchanted evening, when you find your true love
Какой-нибудь волшебный вечер, когда ты найдешь свою настоящую любовь.
When you hear her call you across a crowded room
Когда ты слышишь как она зовет тебя через переполненную комнату
Then run to her side and make her your own
Тогда беги к ней и сделай ее своей.
Or all through your life you may dream all alone
Или всю свою жизнь ты можешь мечтать в полном одиночестве.
Once you have found her, never let her go
Однажды найдя ее, никогда не отпускай.
Once you have found her, never let her go
Однажды найдя ее, никогда не отпускай.
Never let her go
Никогда не отпускай ее.
Never let
Никогда не позволяй
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай ее.
Never let
Никогда не позволяй
Never, never let her go (some enchanted evening)
Никогда, никогда не отпускай ее (какой-то волшебный вечер).
Never let
Никогда не позволяй
Never, never let her go (you may see a stranger)
Никогда, никогда не отпускай ее (ты можешь увидеть незнакомца).
Never let
Никогда не позволяй
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай ее.
Never let (you can hear her laughing)
Никогда не позволяй (ты слышишь, как она смеется).
Never, never let her go (calling from across the room)
Никогда, никогда не отпускай ее (зовет с другого конца комнаты).
Never let
Никогда не позволяй
Never, never let her go (you can't explain it)
Никогда, никогда не отпускай ее (ты не можешь этого объяснить).
Never let
Никогда не позволяй
Never never let her go (who can tell you why, yeah)
Никогда, никогда не отпускай ее (кто может сказать тебе почему, да).
Never let (the reasons)
Никогда не позволяй (причины)
Never, never let her go (wise men never try)
Никогда, никогда не отпускай ее (мудрецы никогда не пытаются).
I′ll never let her go
Я никогда не отпущу ее.
Never let
Никогда не позволяй
Never, never let her go
Никогда, никогда не отпускай ее.
You better run to her side
Лучше беги к ней.
Let her know that you're alive, yeah, oh
Дай ей знать, что ты жив, да, о
(Never let, never, never let her go)
(Никогда, никогда, никогда не отпускай ее)
(Never let, never, never let her go)
(Никогда, никогда, никогда не отпускай ее)
Never let her go (never let, never, never, never)
Никогда не отпускай ее (никогда не отпускай, никогда, никогда, никогда).
I don't want to dream, no
Я не хочу мечтать, нет.
You don′t want to dream alone, no
Ты не хочешь мечтать в одиночестве, нет.





Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard


Attention! Feel free to leave feedback.