Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweetness In the Dark
Сладость во тьме
She′s
my
candy
in
the
day
Ты
моя
конфетка
днем
Honey
in
the
avenue
Мой
мед
на
проспекте
Ain't
nothing
sweeter
Нет
ничего
слаще
When
I
lay
with
her
at
night
Когда
я
лежу
с
тобой
ночью
People
then
love
me
Тогда
люди
любят
меня
Ah
each
other
(aah)
Ах,
друг
друга
(аах)
Sweetness
in
the
dark
Сладость
во
тьме
Now,
sweetness
in
the
dark
Теперь,
сладость
во
тьме
She
turns
my
bed
into
a
boat
Ты
превращаешь
мою
кровать
в
лодку
Knocks
me
to
my
soul
Потрясаешь
меня
до
глубины
души
′Til
I
can
all
scan,
yeah
Пока
я
не
могу
всё
осмотреть,
да
She
turns
my
room
light
off
Ты
выключаешь
свет
в
моей
комнате
And
my
li-light
on
И
зажигаешь
мой
внутренний
свет
My
body
is
spinning
Мое
тело
кружится
Sweetness
in
the
dark
(yeah,
yeah,
yeah)
Сладость
во
тьме
(да,
да,
да)
Sweetness
in
the
dark
(aah
yeah)
Сладость
во
тьме
(аах
да)
She
is
always
on
the
map
Ты
всегда
на
карте
моего
сердца
She
is
heaven
in
my
arms
Ты
- рай
в
моих
объятиях
Oh,
what
a
feeling
О,
какое
чувство
When
she
takes
me
to
space
Когда
ты
уносишь
меня
в
космос
But
there's
nothing
out
of
place
Но
нет
ничего
неуместного
We
come
together,
yeah
Мы
сливаемся
воедино,
да
Sweetness
in
the
dark
(yeah,
ooh
yeah)
Сладость
во
тьме
(да,
ох
да)
Sweetness
in
the
dark
(oh
how)
Сладость
во
тьме
(о,
как
же)
Sweetness
in
the
dark
(ah
yeah)
Сладость
во
тьме
(ах
да)
Sweetness
in
the
dark
Сладость
во
тьме
Sweetness
in
the
dark
(yeah,
yeah,
yeah)
Сладость
во
тьме
(да,
да,
да)
Sweetness
in
the
dark
(oh,
yeah,
yeah)
Сладость
во
тьме
(о,
да,
да)
Sweetness
in
the
dark
(ooh
yeah)
Сладость
во
тьме
(ох
да)
Sweetness
in
the
dark
(oh
how)
Сладость
во
тьме
(о,
как
же)
Sweetness
in
the
dark
(ah
yeah)
Сладость
во
тьме
(ах
да)
Sweetness
in
the
dark
Сладость
во
тьме
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeffrey Bowen, James Henry Ford
Attention! Feel free to leave feedback.