Lyrics and translation The Temptations - What Love Has Joined Together - Single Version (Mono)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Love Has Joined Together - Single Version (Mono)
Что соединила любовь - Сингл версия (Моно)
It
would
be
easier
to
take
the
wet
from
water
Было
бы
проще
отнять
влагу
у
воды,
Or
the
dry
from
sand
Или
сухость
у
песка,
Than
for
anyone
to
try
to
separate
us
Чем
кому-то
попытаться
разлучить
нас
Or
stop
us
from
holding
hands
Или
помешать
нам
держаться
за
руки.
′Cause
I
love
you
(I
love
you)
Ведь
я
люблю
тебя
(Я
люблю
тебя),
Oh,
I
love
you
from
the
bottom
of
my
heart
О,
я
люблю
тебя
от
всего
сердца.
What
love
has
joined
together
Что
соединила
любовь,
What
love
has
joined
together
Что
соединила
любовь,
Can
nobody
take
it
apart
Никто
не
сможет
разрушить.
It
would
be
easier
to
take
the
cold
from
snow
Было
бы
проще
отнять
холод
у
снега,
Or
the
heat
from
fire
Или
жар
у
огня,
Than
for
anyone
to
take
me
love
from
you
Чем
кому-то
отнять
мою
любовь
к
тебе,
'Cause
you′re
my
heart's
desire
Ведь
ты
- желание
моего
сердца.
I
really
love
you
(I
love
you)
Я
правда
люблю
тебя
(Я
люблю
тебя),
Oh,
I
love
you
from
the
bottom
of
my
heart
О,
я
люблю
тебя
от
всего
сердца.
What
love
has
joined
together
Что
соединила
любовь,
What
love
has
joined
together
Что
соединила
любовь,
Can
nobody
take
it
apart
Никто
не
сможет
разрушить.
Even
if
they
separate
us
a
thousand
miles
apart
Даже
если
нас
разделят
тысячи
миль,
We
will
still
be
together
in
each
other's
heart
Мы
всё
равно
будем
вместе
в
сердцах
друг
друга.
It
would
be
easier
to
change
all
the
seasons
of
the
year
Было
бы
проще
изменить
все
времена
года,
Than
for
anyone
to
change
the
way
I
feel
about
you
Чем
кому-то
изменить
мои
чувства
к
тебе.
I
love
you,
dear
Я
люблю
тебя,
дорогая.
I
really
love
you
(I
love
you)
Я
правда
люблю
тебя
(Я
люблю
тебя),
Oh,
I
love
you
from
the
bottom
of
my
heart
О,
я
люблю
тебя
от
всего
сердца.
What
love
has
joined
together
Что
соединила
любовь,
What
love
has
joined
together
Что
соединила
любовь,
Can
nobody
take
it
apart
Никто
не
сможет
разрушить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robinson William, Rogers Robert
Attention! Feel free to leave feedback.