Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Image of God
Abbild Gottes
Lamb's
blood
on
my
door,
kingdom
of
the
lord
Lammblut
an
meiner
Tür,
Königreich
des
Herrn
Distant
from
the
sins
that
the
Christians
let
us
kill
Him
for
Fern
von
den
Sünden,
für
die
uns
die
Christen
Ihn
töten
ließen
Praise
the
pigment
of
the
Moors,
crumbled-up
brochures
Lobet
das
Pigment
der
Mauren,
zerknüllte
Broschüren
Ain't
enlisting
to
be
kissing
every
boot
that
touch
my
floor
Ich
verpflichte
mich
nicht,
jeden
Stiefel
zu
küssen,
der
meinen
Boden
berührt
Those
that
say
that
"less
is
more"
look
like
dragons
on
the
hoard
Diejenigen,
die
sagen
"weniger
ist
mehr",
sehen
aus
wie
Drachen
auf
dem
Hort
I'm
the
type
to
question
blessings,
end
up
falling
on
the
sword
Ich
bin
der
Typ,
der
Segnungen
hinterfragt
und
am
Ende
auf
das
Schwert
fällt
Yes
I've
been
arrested,
imperfect
with
how
I
soared
Ja,
ich
wurde
verhaftet,
unvollkommen
in
meinem
Höhenflug
No
respect
when
you
address
me,
'less
it's
numbers
on
the
board
Keinen
Respekt,
wenn
du
mich
ansprichst,
es
sei
denn,
es
sind
Zahlen
auf
dem
Brett
I
was
summoned
by
the
chords
but
they
bored
with
modern
art
Ich
wurde
von
den
Akkorden
gerufen,
aber
sie
langweilten
sich
mit
moderner
Kunst
I
ain't
husband
to
a
whore
so
they
don't
order
from
my
cart
Ich
bin
kein
Ehemann
einer
Hure,
also
bestellen
sie
nicht
aus
meinem
Wagen
Ate
my
crumbs
and
went
to
war,
I
was
damned
right
from
the
start
Aß
meine
Krümel
und
zog
in
den
Krieg,
ich
war
von
Anfang
an
verdammt
False-claim
I
understand
like
it's
my
plan
to
play
my
part
Falschbehauptung,
ich
verstehe,
als
wäre
es
mein
Plan,
meine
Rolle
zu
spielen
A
broken
man,
but
full
of
heart,
life
spent
standing
on
his
smarts
Ein
gebrochener
Mann,
aber
voller
Herz,
das
Leben
damit
verbracht,
auf
seinem
Verstand
zu
stehen
Who
won't
take
his
thoughts
to
market
'til
he
marks
it
on
a
chart
Der
seine
Gedanken
nicht
auf
den
Markt
bringen
wird,
bis
er
sie
auf
einer
Karte
markiert
hat
Darken
the
harbor
as
he
floats
back
with
the
sharks
Verdunkle
den
Hafen,
während
er
mit
den
Haien
zurücktreibt
Barking
to
hearken
my
art
before
I'm
snapping
like
a
Stark
Belle,
um
meine
Kunst
zu
vernehmen,
bevor
ich
wie
ein
Stark
zuschnappe
I'm
not
capping,
been
a
quark,
blink
and
you
might
miss
me
Ich
bluffe
nicht,
war
ein
Quark,
blinzle
und
du
könntest
mich
verpassen
Came
back,
then
there
were
none,
on
my
Agatha
Christie
Kam
zurück,
dann
war
keine
mehr
da,
ganz
meine
Agatha
Christie
I'm
not
Ash,
Brock
or
Misty,
I'm
more
like
red
with
a
Pidgey
Ich
bin
nicht
Ash,
Brock
oder
Misty,
ich
bin
eher
wie
Red
mit
einem
Taubsi
I've
got
a
passion
for
myths
that
lost
their
splash
in
the
sixties
Ich
habe
eine
Leidenschaft
für
Mythen,
die
in
den
Sechzigern
ihren
Glanz
verloren
haben
It
ain't
a
raft
it's
a
dinghy,
don't
fuck
around
with
my
ego
Es
ist
kein
Floß,
es
ist
ein
Schlauchboot,
spiel
nicht
mit
meinem
Ego
herum
All
my
exes
look
silly,
they
chalk
me
up
to
a
Leo
Alle
meine
Exen
sehen
albern
aus,
sie
schreiben
mich
einem
Löwen
zu
But
don't
be
knocking
the
Neo
before
he
popping
like
Ne-Yo
Aber
mach
Neo
nicht
schlecht,
bevor
er
wie
Ne-Yo
abgeht
Chopping
conscious
cuts
of
meat
like
I'm
Kito
on
Keto
Hacke
bewusste
Fleischstücke,
als
wäre
ich
Kito
auf
Keto
I've
been
dropping
lots
for
free
but
barely
dented
the
depot
Ich
habe
vieles
kostenlos
rausgehauen,
aber
kaum
das
Depot
angekratzt
Got
so
caught
in
costs
and
fees,
but
I
believed
in
my
FICO
Habe
mich
so
in
Kosten
und
Gebühren
verfangen,
aber
ich
glaubte
an
meinen
FICO
Walked
in
to
plates
of
cheese
and
got
deceived
for
a
C-note
Kam
rein
zu
Käseplatten
und
wurde
für
einen
Hunderter
betrogen
Got
two
Two-A
degrees,
I'm
still
received
like
mosquitoes
Habe
zwei
Two-A-Abschlüsse,
werde
immer
noch
wie
Moskitos
empfangen
I
never
visit
casinos
or
fill
my
elbows
with
needles
Ich
besuche
niemals
Casinos
oder
fülle
meine
Ellbogen
mit
Nadeln
I'm
the
lost
son
of
Dylan
when
it
come
to
my
pen
Ich
bin
der
verlorene
Sohn
von
Dylan,
wenn
es
um
meinen
Stift
geht
Y'all
can
pop
your
placebos
and
swear
to
God
that
you
need
those
Ihr
könnt
eure
Placebos
einwerfen
und
schwören,
dass
ihr
sie
braucht
I'm
The
Thought
that
your
Gods
are
the
children
of
men
Ich
bin
der
Gedanke,
dass
eure
Götter
Kinder
von
Menschen
sind
They
say
we're
made
in
the
Image
of
God
Sie
sagen,
wir
sind
nach
dem
Abbild
Gottes
geschaffen
But
they
wait
for
His
arrival
Aber
sie
warten
auf
Seine
Ankunft
They
too
focused
on
The
Bible
Sie
sind
zu
sehr
auf
die
Bibel
fixiert
Can't
they
see
it's
a
facade?
Können
sie
nicht
sehen,
dass
es
eine
Fassade
ist?
'Cause
we
ain't
afterthoughts
Denn
wir
sind
keine
nachträglichen
Gedanken
We
the
only
ones
that
I
know
Wir
sind
die
Einzigen,
die
ich
kenne
The
culmination
of
survival
Der
Höhepunkt
des
Überlebens
They
say
we're
made
in
the
Image
of
God
Sie
sagen,
wir
sind
nach
dem
Abbild
Gottes
geschaffen
But
they
wait
for
His
arrival
Aber
sie
warten
auf
Seine
Ankunft
They
too
focused
on
The
Bible
Sie
sind
zu
sehr
auf
die
Bibel
fixiert
Can't
they
see
it's
a
facade?
Können
sie
nicht
sehen,
dass
es
eine
Fassade
ist?
'Cause
we
ain't
afterthoughts
Denn
wir
sind
keine
nachträglichen
Gedanken
We
the
only
ones
that
I
know
Wir
sind
die
Einzigen,
die
ich
kenne
The
culmination
of
survival
Der
Höhepunkt
des
Überlebens
Give
your
faith
to
those
you've
got!
Schenk
deinen
Glauben
denen,
die
du
hast!
We
way
more
than
squad
Wir
sind
viel
mehr
als
eine
Truppe
You
the
family
that
I
chose
Du
bist
die
Familie,
die
ich
gewählt
habe,
meine
Süße.
Hope
you
come
to
some
of
my
shows
Ich
hoffe,
du
kommst
zu
einigen
meiner
Shows
I'm
just
trying
to
make
you
nod
Ich
versuche
nur,
dich
zum
Nicken
zu
bringen
'Cause
these
days
born
from
the
rot
Denn
diese
Tage
sind
aus
der
Fäulnis
geboren
Take
a
shot
to
make
the
vibe
grow
Nimm
einen
Schluck,
um
die
Stimmung
wachsen
zu
lassen
This
a
thought
that
guide
my
life
though
Dies
ist
ein
Gedanke,
der
mein
Leben
leitet
"The
word
of
man
has
got
it
wrong!"
"Das
Wort
des
Menschen
hat
es
falsch
verstanden!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Mabie
Attention! Feel free to leave feedback.