Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let It Go (feat. Jonnie Bars)
Lass Los (feat. Jonnie Bars)
I
be
in
my
weight
in
a
couple
of
ways
Ich
bin
auf
verschiedene
Arten
in
meinem
Element
The
market
here's
a
mountain
a
minute
Der
Markt
hier
ist
manchmal
ein
Berg
Caught
me
drinking
from
the
fountain
Habe
mich
dabei
erwischt,
wie
ich
aus
dem
Brunnen
trank
For
a
couple
of
days
Für
ein
paar
Tage
And
still
paid
for
a
fidget
spinner...
Und
trotzdem
für
einen
Fidget
Spinner
bezahlt...
Whose
is
this?
Wem
gehört
der?
How
you
rapping
over
type
beats?
Wie
kannst
du
über
Type
Beats
rappen?
Cookie
Cutter
Gunna
but
still
talking
all
that
Cookie
Cutter
Gunna,
aber
redest
immer
noch
davon
"Y'all
can't
do
it
like
me",
and
I'm
gonna
put
it
lightly
"Ihr
könnt
es
nicht
so
wie
ich",
und
ich
drücke
es
milde
aus
There's
a
dozen
of
your
clones
on
the
road
to
the
"Buy
me!"
Es
gibt
ein
Dutzend
deiner
Klone
auf
dem
Weg
zum
"Kauf
mich!"
And
I'm
hoping
that
you're
stymied
Und
ich
hoffe,
du
wirst
daran
gehindert
From
opening
your
maw
to
bitch
about
the
flaws
Dein
Maul
aufzureißen,
um
über
die
Fehler
zu
meckern
In
the
industry
that
you
don't
even
got
the
balls
for
fighting
In
der
Branche,
für
die
du
nicht
mal
die
Eier
hast
zu
kämpfen
All
those
songs
you
ain't
writing
All
diese
Songs,
die
du
nicht
schreibst
On
some
rhythms
that
you
biting
from
Limeys
Auf
irgendwelchen
Rhythmen,
die
du
von
Briten
klaust
The
delight
of
the
signees
Die
Freude
der
Unterzeichner
Reaching
heights
you
can't
climb
without
a
Sherpa
Die
Höhen
erreichen,
die
du
ohne
Sherpa
nicht
erklimmen
kannst
And
I
heard
you
been
eyeing
Hawaii
Und
ich
habe
gehört,
du
hast
Hawaii
im
Auge
For
a
wifey
like
Kylie
Für
eine
Frau
wie
Kylie
'Cause
you'd
like
to
be
Travis,
vice
verse-uh
Weil
du
gerne
Travis
wärst,
umgekehrt
Your
flows
have
been
old
since
circa
Deine
Flows
sind
alt
seit
circa
Two
Thousand
Ten,
when'd
you
last
get
shows?
Zweitausendzehn,
wann
hattest
du
das
letzte
Mal
Shows?
Now
picking
up
the
pen
might
hurt
ya
Jetzt
könnte
es
wehtun,
den
Stift
in
die
Hand
zu
nehmen
Listen
up,
friend,
you
should
let
it
go
Hör
zu,
Freundin,
du
solltest
loslassen
I
could
give
a
fuck
for
how
you're
feeling
Es
ist
mir
scheißegal,
wie
du
dich
fühlst
Let
it
go,
let
it
go
Lass
los,
lass
los
Everybody
got
their
reasons
for
the
show
Jeder
hat
seine
Gründe
für
die
Show
You
don't
know!
Du
weißt
es
nicht!
So
I
don't
wanna
hear
you
bitching
bout
the
growth
Also
will
ich
nicht
hören,
wie
du
dich
über
das
Wachstum
beschwerst
If
you
ain't
growing
Wenn
du
nicht
wächst
I
been
knowing
all
the
seeds
you
didn't
sow
Ich
kenne
all
die
Samen,
die
du
nicht
gesät
hast
I
could
give
a
fuck
for
how
you're
feeling
Es
ist
mir
scheißegal,
wie
du
dich
fühlst
Let
it
go,
let
it
go
Lass
los,
lass
los
You
focused
on
the
radio
Du
konzentrierst
dich
aufs
Radio
It
really
shows
Das
merkt
man
wirklich
I
been
hoping
for
the
moment
Ich
habe
auf
den
Moment
gehofft
When
I'm
blowing
but
I'm
knowing
Wenn
ich
durchstarte,
aber
ich
weiß
They
ain't
looking
for
the
flow
Sie
suchen
nicht
nach
dem
Flow
Unless
it's
cash,
let
it
go
(Go!)
Es
sei
denn,
es
geht
um
Cash,
lass
los
(Los!)
I
be
in
my
way,
I
be
in
my
way,
cannot
counter
Ich
bin
auf
meinem
Weg,
ich
bin
auf
meinem
Weg,
kann
nicht
kontern
Problems
with
the
rage,
that
won't
burn
with
sage
Probleme
mit
der
Wut,
die
nicht
mit
Salbei
verbrennen
React
really
childish
in
a
way
when
I
don't
have
my
way
Reagiere
wirklich
kindisch,
wenn
ich
nicht
meinen
Willen
bekomme
Rooted,
word
to
father's
DNA,
where
it
starts
to
weigh
Verwurzelt,
Wort
an
Vaters
DNA,
wo
es
anfängt,
schwer
zu
wiegen
Both
patterns
and
cycles
need
to
break,
spiritually
been
slave-like
Beide
Muster
und
Zyklen
müssen
durchbrochen
werden,
spirituell
wie
ein
Sklave
Channel
peace
the
aim
though,
darkness
brought
this
mane
light
Frieden
kanalisieren
ist
das
Ziel,
Dunkelheit
brachte
dieses
helle
Licht
Rise
above
we
take
flight,
soul
saved
in
the
daylight
Erhebe
dich,
wir
fliegen
ab,
Seele
gerettet
im
Tageslicht
Fuck
your
past,
you
not
that,
progress
through
the
pain,
right?
Scheiß
auf
deine
Vergangenheit,
das
bist
du
nicht,
Fortschritt
durch
den
Schmerz,
richtig?
Flip
that,
it's
gymnastics,
fell
off,
then
get
back
Dreh
das
um,
es
ist
Gymnastik,
hingefallen,
dann
wieder
aufstehen
That
impasse
turned
clear
lane,
the
fears
came
and
went
fast
Diese
Sackgasse
wurde
zur
freien
Bahn,
die
Ängste
kamen
und
gingen
schnell
Pen
on
point,
pen
point
to
more
coins
and
big
bags
Stift
auf
den
Punkt,
Stift
zeigt
auf
mehr
Münzen
und
große
Taschen
Greatness,
we
live
that,
legends,
we
fit
that
Größe,
wir
leben
das,
Legenden,
wir
passen
dazu
Broke
the
bank
as
we
break
the
mold
Haben
die
Bank
gesprengt,
als
wir
die
Form
sprengten
The
soul
taking
over,
stack
cake
and
Doja
Die
Seele
übernimmt,
Stapelkuchen
und
Doja
No
faith
withholding,
we
taking
growth
Kein
Zurückhalten
des
Glaubens,
wir
nehmen
Wachstum
an
No
chasing
though,
gravitational
Kein
Jagen,
Anziehungskraft
Heart's
resilient,
it's
made
gold
Das
Herz
ist
widerstandsfähig,
es
ist
aus
Gold
gemacht
Still
a
lot
to
live,
we
going
to
make
the
most
Noch
viel
zu
leben,
wir
werden
das
Beste
daraus
machen
Thoughts
concealed
what
I
can't
control
Gedanken
verbargen,
was
ich
nicht
kontrollieren
kann
Held
me
back
'til
I
let
it
go
Hielten
mich
zurück,
bis
ich
losließ
If
you
can't
control
it,
let
it
go
Wenn
du
es
nicht
kontrollieren
kannst,
lass
los
Before
you
end
up
wanting
more,
woah
Bevor
du
am
Ende
mehr
willst,
woah
If
you
can't
control
it,
let
it
go
Wenn
du
es
nicht
kontrollieren
kannst,
lass
los
Before
you
end
up
wanting
more
Bevor
du
am
Ende
mehr
willst
I
could
give
a
fuck
for
how
you're
feeling
Es
ist
mir
scheißegal,
wie
du
dich
fühlst
Let
it
go,
let
it
go
Lass
los,
lass
los
Everybody
got
their
reasons
for
the
show
Jeder
hat
seine
Gründe
für
die
Show
You
don't
know!
Du
weißt
es
nicht!
So
I
don't
wanna
hear
you
bitching
bout
the
growth
Also
will
ich
nicht
hören,
wie
du
dich
über
das
Wachstum
beschwerst
If
you
ain't
growing
Wenn
du
nicht
wächst
I
been
knowing
all
the
seeds
you
didn't
sow
Ich
kenne
all
die
Samen,
die
du
nicht
gesät
hast
I
could
give
a
fuck
for
how
you're
feeling
Es
ist
mir
scheißegal,
wie
du
dich
fühlst
Let
it
go,
let
it
go
Lass
los,
lass
los
You
focused
on
the
radio
Du
konzentrierst
dich
aufs
Radio
It
really
shows
Das
merkt
man
wirklich
I
been
hoping
for
the
moment
Ich
habe
auf
den
Moment
gehofft
When
I'm
blowing
but
I'm
knowing
Wenn
ich
durchstarte,
aber
ich
weiß
They
ain't
looking
for
the
flow
Sie
suchen
nicht
nach
dem
Flow
Unless
it's
cash,
let
it
go
(Go!)
Es
sei
denn,
es
geht
um
Cash,
lass
los
(Los!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parker Bornstein
Attention! Feel free to leave feedback.