Lyrics and translation The Thought - Never Come Back
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Come Back
Никогда не возвращайся
Hit
the
road,
Jack
Проваливай,
Джек,
And
don't
you
come
back
И
не
возвращайся.
No
more,
no
more
Хватит,
хватит,
No
more,
no
more
Хватит,
хватит.
Hit
the
road,
Jack
Проваливай,
Джек,
And
don't
you
come
back
И
не
возвращайся.
What'd
you
say?
Что
ты
сказала?
I'm
on
my
way
out
the
door
Я
уже
выхожу
за
дверь,
Take
my
weight
for
tour
Забираю
с
собой
весь
свой
груз,
Lost
my
patience
for
the
States
Терпение
к
Штатам
лопнуло,
I'll
make
a
statement
in
Euros
Сделаю
заявление
в
евро.
All
it
takes
is
a
plane
Всего-то
нужен
самолет,
To
get
to
places
galore
Чтобы
добраться
до
любого
места,
That
I
could
never
afford
Которое
я
бы
никогда
не
смог
себе
позволить,
If
I
remained
in
the
boroughs
Если
бы
остался
в
районах
Of
Los
Angeles
Лос-Анджелеса.
It
isn't
worth
the
challenges,
is
it?
Это
того
не
стоит,
правда?
I've
done
the
canvasses
Я
видел
достаточно
Of
homeless
folk
inhabiting
Civics
Бездомных,
живущих
в
Хондах
Цивик,
And
that's
what
I
whip
И
это
то,
что
я
навожу,
So
I
can't
help
but
panic
a
smidgeon
Так
что
я
не
могу
не
паниковать,
I
be
giving
back
Я
отдаю,
But
I
can't
risk
a
lack
of
my
living
Но
я
не
могу
рисковать
своей
жизнью.
I
might
never
come
back
(Come
back!)
Возможно,
я
никогда
не
вернусь
(Вернусь!),
If
I
really
get
to
go
Если
я
действительно
уеду.
I
been
living
down
bad
(Down
bad!)
Я
жил
в
дерьме
(В
дерьме!),
So
I'm
hitting
the
road
Поэтому
я
отправляюсь
в
путь.
Sick
of
dealing
with
that
(Scumbag!)
Надоело
иметь
дело
с
этим
(Ублюдок!),
Where
does
all
my
money
go?
Куда
уходят
все
мои
деньги?
Let
me
move
away
and
make
it
Дай
мне
уехать
и
сделать
свою
жизнь
Better
than
it
was
before
Лучше,
чем
было
раньше.
I'll
get
the
fuck
out
of
Dodge
Я
уберусь
из
этой
дыры.
I've
been
at
odds
with
my
lodging
У
меня
были
проблемы
с
жильем,
And
the
cause
been
the
cost
И
причиной
была
стоимость,
Since
treating
coughing
with
lozenges
С
тех
пор,
как
я
лечил
кашель
леденцами.
Neither
offices
or
restaurants
Ни
офисы,
ни
рестораны,
I
offered
my
body
Куда
я
предлагал
свой
труд,
Ever
compensated
properly
Никогда
не
платили
должным
образом.
They
dropped
me
for
talking
Они
бросили
меня
за
то,
что
я
говорил.
I
was
walking
with
a
limp
Я
хромал,
Before
I
got
to
nineteen
Еще
до
того,
как
мне
исполнилось
девятнадцать.
Mickey
D's
did
the
trick
Макдональдс
сделал
свое
дело
And
crippled
me
with
the
cleaning
И
искалечил
меня
уборкой.
I
could
easily
blame
the
seasons
Я
мог
бы
легко
обвинить
в
этом
обстоятельства,
But
the
reason
it
ain't
healing
Но
причина,
по
которой
это
не
лечится,
Is
the
greed
it
took
Это
жадность,
с
которой
они
To
claim
"defective
feet"
Заявили
о
"дефекте
ног".
Checked
directories
Проверил
справочники
And
couldn't
get
my
workman's
comp
И
не
смог
получить
компенсацию.
Had
a
dream
I
fed
my
manager
Мне
приснилось,
что
я
скормил
своего
менеджера
A
curb
and
stomped
Бордюру
и
растоптал.
Searched
for
representation
Искал
представителя,
That
I
was
hurt
by
complacency
Чтобы
заявить,
что
я
пострадал
от
халатности,
But
the
work
for
the
agencies
Но
работа
на
агентства
Wasn't
worth
the
swamp
Того
не
стоила.
I
swung
and
missed
Я
размахнулся
и
промахнулся,
And
my
bat
ain't
connected
since
И
с
тех
пор
моя
бита
не
попадала
в
цель.
I'm
on
the
fence
about
paying
Я
не
уверен,
буду
ли
платить
My
next
month's
rent
Аренду
за
следующий
месяц,
And
I
got
one
parent
that
don't
want
to
see
me
И
у
меня
есть
один
родитель,
который
не
хочет
меня
видеть
Bent
over
and
fucked
Согнувшимся
и
трахающимся.
So
I'm
packing
my
bags
Так
что
я
пакую
чемоданы.
Wish
me
good
luck
(buh-bye!)
Пожелай
мне
удачи
(пока!).
I
might
never
come
back
(Come
back!)
Возможно,
я
никогда
не
вернусь
(Вернусь!),
If
I
really
get
to
go
Если
я
действительно
уеду.
I
been
living
down
bad
(Down
bad!)
Я
жил
в
дерьме
(В
дерьме!),
So
I'm
hitting
the
road
Поэтому
я
отправляюсь
в
путь.
Sick
of
dealing
with
that
(Scumbag!)
Надоело
иметь
дело
с
этим
(Ублюдок!),
Where
does
all
my
money
go?
Куда
уходят
все
мои
деньги?
Let
me
move
away
and
make
it
Дай
мне
уехать
и
сделать
свою
жизнь
Better
than
it
was
before
Лучше,
чем
было
раньше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parker Bornstein
Attention! Feel free to leave feedback.