Lyrics and translation The Thought - Orange Orphanage (feat. Zen Stokely)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Orange Orphanage (feat. Zen Stokely)
Оранжевый приют (при уч. Зен Стоукли)
I
was
exploring
an
Orange
Orphanage
Я
бродил
по
Оранжевому
приюту,
And
it
was
boring,
but
I'm
adored
when
off
the
gin
Было
скучно,
но
я
в
ударе,
когда
на
джине.
So
I
was
pouring
more
than
any
ordered
and
Dolores
Я
наливал
больше,
чем
кто-либо
заказывал,
и
Долорес
Had
to
forage
in
the
orchard
for
some
porridge
filler
Пришлось
рыскать
в
саду
в
поисках
чего-нибудь
для
каши.
Only
dorks
are
searching
for
the
killer
Только
придурки
ищут
убийцу.
It's
always
a
pillar
of
the
community,
it's
probably
sweet
Mr.
Miller
Это
всегда
столп
общества,
вероятно,
милый
мистер
Миллер.
I
wish
I
could've
met
Dilla,
but
I
guess
I'd
have
to
kill
myself
now
Жаль,
что
я
не
встретил
Диллу,
но,
наверное,
мне
пришлось
бы
сейчас
убить
себя,
To
make
that
happen
so
I'm
happy
with
Vanilla
Чтобы
это
произошло,
так
что
я
счастлив
с
Ванильным
Ice,
I'm
watching
Thriller
twice
because
I'm
still
a
Мороженым.
Я
дважды
смотрю
"Триллер",
потому
что
я
всё
ещё
Michael
Jackson
fan,
what
a
contradiction
given
what
I
write
Поклонник
Майкла
Джексона,
какое
противоречие,
учитывая,
что
я
пишу.
But
I
can't
deny
he
nice,
he
paid
a
mighty
price
Но
я
не
могу
отрицать,
он
был
хорош,
он
заплатил
огромную
цену
And
then
said
nighty-night,
but
was
he
guilty?
И
сказал
"спокойной
ночи",
но
был
ли
он
виновен?
I
don't
think
that's
for
me
to
judge,
I
don't
need
a
grudge
against
me
Я
не
думаю,
что
мне
судить,
мне
не
нужны
обиды.
I'm
already
a
Pudd,
with
an
addiction
to
fudge
Я
и
так
пудинг,
помешанный
на
помадке.
Last
thing
I
want
is
some
quicksand
to
trudge
through
Меньше
всего
мне
хочется
увязнуть
в
зыбучих
песках.
You
know
I
love
you!
Знаешь,
я
люблю
тебя!
I'm
a
such
a
buffoon
it
takes
me
months
to
get
my
bars
Я
такой
шут,
мне
нужны
месяцы,
чтобы
понять
свои
слова.
I
don't
mean
memorization,
I
mean
the
things
I'm
saying
Я
не
имею
в
виду
запоминание,
я
имею
в
виду
то,
что
я
говорю.
I
don't
even
pray,
but
I
be
channeling
something
Я
даже
не
молюсь,
но
я
что-то
передаю,
And
I
hope
it
ain't
Satan
И
надеюсь,
что
это
не
Сатана.
I
wish
it
would
be
Satan,
everyday
I'm
training
Хотел
бы
я,
чтобы
это
был
Сатана,
я
тренируюсь
каждый
день.
History
I'm
making,
heavy
when
I
weigh
in
Я
творю
историю,
вешу
я
много.
Can't
hold
me
back,
man,
it
won't
work,
literally
Меня
не
остановить,
приятель,
это
не
сработает,
буквально.
I've
come
to
realizations
I'm
my
own
worst
enemy
Я
пришёл
к
осознанию
того,
что
я
сам
себе
злейший
враг.
Best-friend
nemesis,
ally
evangelist
Лучший
друг-заклятый
враг,
союзник-евангелист,
Neon
Genesis,
Bangai
antagonist
Neon
Genesis,
антагонист
Бангая.
Stand-by,
damaging
property,
smash
monopolies
В
режиме
ожидания,
портя
собственность,
круша
монополии.
To
put
it
properly,
you
pudding
cups
couldn't
walk
in
these
Если
выражаться
точнее,
вы,
пудинги,
не
смогли
бы
пройти
по
этим
Footsteps,
I
leave
blueprints
in
black-light
Следам,
я
оставляю
схемы
в
ультрафиолете.
They
used
to
call
me
darkened
but
say
that
I
act
bright
Раньше
меня
называли
мрачным,
но
говорили,
что
я
веду
себя
ярко.
Couldn't
lose
sense
like
the
body
from
Last
Night
Не
мог
потерять
рассудок,
как
тело
из
"Прошлой
ночи",
'Cause
you
could
die
over
two
hits
in
a
crackpipe
Потому
что
можно
умереть
от
двух
затяжек
из
крэковой
трубки.
Polo-shirt
slack
tight,
episodes
on
A&E
Поло
с
затянутыми
рукавами,
серии
на
A&E.
Another
intervention,
people
trying
to
get
from
A
to
B
Очередная
интервенция,
люди
пытаются
добраться
из
пункта
А
в
пункт
Б.
Pushing
daisies
gracefully,
rarely
getting
flowers
Грациозно
толкая
ромашки,
редко
получая
цветы,
Before
we
smell
them,
devoured
by
fortune-tellers
who
play
for
Прежде
чем
мы
их
почувствуем,
нас
пожирают
гадалки,
которые
играют
на
Keepsakes,
and
cheapskates
that
like
to
see
states
and
sweepstakes
Сувениры,
и
скряги,
которым
нравится
видеть
штаты
и
лотереи,
Swept
under
the
rugs,
we
need
to
replay
since
we
take
Заметенные
под
ковёр,
нам
нужно
переиграть,
так
как
мы
берём
Matters
into
our
own,
'til
then
I'll
be
indifferent
Дела
в
свои
руки,
до
тех
пор
я
буду
равнодушен.
Looking
forward
to
the
day
that
we
can
say
we're
independent
С
нетерпением
жду
того
дня,
когда
мы
сможем
сказать,
что
мы
независимы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parker Bornstein
Attention! Feel free to leave feedback.