The Thought - Orange Orphanage (feat. Zen Stokely) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Thought - Orange Orphanage (feat. Zen Stokely)




Orange Orphanage (feat. Zen Stokely)
Оранжевый приют (при уч. Зен Стоукли)
I was exploring an Orange Orphanage
Я бродил по Оранжевому приюту,
And it was boring, but I'm adored when off the gin
Было скучно, но я в ударе, когда на джине.
So I was pouring more than any ordered and Dolores
Я наливал больше, чем кто-либо заказывал, и Долорес
Had to forage in the orchard for some porridge filler
Пришлось рыскать в саду в поисках чего-нибудь для каши.
Only dorks are searching for the killer
Только придурки ищут убийцу.
It's always a pillar of the community, it's probably sweet Mr. Miller
Это всегда столп общества, вероятно, милый мистер Миллер.
I wish I could've met Dilla, but I guess I'd have to kill myself now
Жаль, что я не встретил Диллу, но, наверное, мне пришлось бы сейчас убить себя,
To make that happen so I'm happy with Vanilla
Чтобы это произошло, так что я счастлив с Ванильным
Ice, I'm watching Thriller twice because I'm still a
Мороженым. Я дважды смотрю "Триллер", потому что я всё ещё
Michael Jackson fan, what a contradiction given what I write
Поклонник Майкла Джексона, какое противоречие, учитывая, что я пишу.
But I can't deny he nice, he paid a mighty price
Но я не могу отрицать, он был хорош, он заплатил огромную цену
And then said nighty-night, but was he guilty?
И сказал "спокойной ночи", но был ли он виновен?
I don't think that's for me to judge, I don't need a grudge against me
Я не думаю, что мне судить, мне не нужны обиды.
I'm already a Pudd, with an addiction to fudge
Я и так пудинг, помешанный на помадке.
Last thing I want is some quicksand to trudge through
Меньше всего мне хочется увязнуть в зыбучих песках.
You know I love you!
Знаешь, я люблю тебя!
I'm a such a buffoon it takes me months to get my bars
Я такой шут, мне нужны месяцы, чтобы понять свои слова.
I don't mean memorization, I mean the things I'm saying
Я не имею в виду запоминание, я имею в виду то, что я говорю.
I don't even pray, but I be channeling something
Я даже не молюсь, но я что-то передаю,
And I hope it ain't Satan
И надеюсь, что это не Сатана.
I wish it would be Satan, everyday I'm training
Хотел бы я, чтобы это был Сатана, я тренируюсь каждый день.
History I'm making, heavy when I weigh in
Я творю историю, вешу я много.
Can't hold me back, man, it won't work, literally
Меня не остановить, приятель, это не сработает, буквально.
I've come to realizations I'm my own worst enemy
Я пришёл к осознанию того, что я сам себе злейший враг.
Best-friend nemesis, ally evangelist
Лучший друг-заклятый враг, союзник-евангелист,
Neon Genesis, Bangai antagonist
Neon Genesis, антагонист Бангая.
Stand-by, damaging property, smash monopolies
В режиме ожидания, портя собственность, круша монополии.
To put it properly, you pudding cups couldn't walk in these
Если выражаться точнее, вы, пудинги, не смогли бы пройти по этим
Footsteps, I leave blueprints in black-light
Следам, я оставляю схемы в ультрафиолете.
They used to call me darkened but say that I act bright
Раньше меня называли мрачным, но говорили, что я веду себя ярко.
Couldn't lose sense like the body from Last Night
Не мог потерять рассудок, как тело из "Прошлой ночи",
'Cause you could die over two hits in a crackpipe
Потому что можно умереть от двух затяжек из крэковой трубки.
Polo-shirt slack tight, episodes on A&E
Поло с затянутыми рукавами, серии на A&E.
Another intervention, people trying to get from A to B
Очередная интервенция, люди пытаются добраться из пункта А в пункт Б.
Pushing daisies gracefully, rarely getting flowers
Грациозно толкая ромашки, редко получая цветы,
Before we smell them, devoured by fortune-tellers who play for
Прежде чем мы их почувствуем, нас пожирают гадалки, которые играют на
Keepsakes, and cheapskates that like to see states and sweepstakes
Сувениры, и скряги, которым нравится видеть штаты и лотереи,
Swept under the rugs, we need to replay since we take
Заметенные под ковёр, нам нужно переиграть, так как мы берём
Matters into our own, 'til then I'll be indifferent
Дела в свои руки, до тех пор я буду равнодушен.
Looking forward to the day that we can say we're independent
С нетерпением жду того дня, когда мы сможем сказать, что мы независимы.





Writer(s): Parker Bornstein


Attention! Feel free to leave feedback.