Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Relics (feat. Marcus Lee)
Relikte (feat. Marcus Lee)
I
must
find
my
treasure
Ich
muss
meinen
Schatz
finden
Before
my
rivals
find
it
too
Bevor
meine
Rivalen
ihn
auch
finden
My
eye's
on
the
relics
Ich
habe
die
Relikte
im
Blick
Up
'til
my
days
are
through
Bis
meine
Tage
vorüber
sind
Artifacts
of
a
fractal
nature
Artefakte
von
fraktaler
Natur
Only
do
it
for
the
research
paper
Mache
es
nur
für
die
Forschungsarbeit
Archeological
major
Archäologie
als
Hauptfach
No
stranger
to
danger
Kein
Fremder
für
Gefahr
Anger
the
spirits
protecting
the
tomb
Verärgere
die
Geister,
die
das
Grab
beschützen
Pistol
and
whip
in
the
Temple
of
Doom
Pistole
und
Peitsche
im
Tempel
des
Todes
Chalk
on
my
fingers
so
I
don't
slip
Kreide
an
meinen
Fingern,
damit
ich
nicht
ausrutsche
Don't
care
for
politics...
I'm
here
for
the
idol
Interessiere
mich
nicht
für
Politik...
Ich
bin
wegen
des
Idols
hier
Pull
the
old
switcheroo,
not
suicidal
Mache
den
alten
Trick,
nicht
selbstmörderisch
Balance
or
you'll
see
the
mummy's
revival
Gleichgewicht,
oder
du
wirst
die
Wiederbelebung
der
Mumie
sehen
Trial
by
fire,
crumble
of
stone
Feuerprobe,
zerbröckelnder
Stein
Cushion
my
fall
with
a
pile
of
bones
Polstere
meinen
Fall
mit
einem
Haufen
Knochen
Bought
some
mushies
just
to
eat
'em
Habe
ein
paar
Pilze
gekauft,
nur
um
sie
zu
essen
Granting
my
pineal
freedom
Gewähre
meiner
Zirbeldrüse
Freiheit
This
belongs
in
a
museum
Das
gehört
in
ein
Museum
Better
call
it
Carpe
Diem
Nenn
es
lieber
Carpe
Diem
Where
do
we
go
from
here?
Wo
gehen
wir
von
hier
aus
hin,
meine
Süße?
(I
must
find
my
treasure)
(Ich
muss
meinen
Schatz
finden)
I
don't
know,
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
I
just
write
'til
I
find
a
flow,
huh
Ich
schreibe
einfach,
bis
ich
einen
Flow
finde,
huh
Where
do
we
go
from
here?
Wo
gehen
wir
von
hier
aus
hin,
meine
Holde?
(Before
my
rivals
find
it
too)
(Bevor
meine
Rivalen
ihn
auch
finden)
I
don't
know,
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
I
just
write
'til
I
find
a
flow
Ich
schreibe
einfach,
bis
ich
einen
Flow
finde
I
don't
know,
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
I
don't
know,
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
(My
eye's
on
the
relics)
(Ich
habe
die
Relikte
im
Blick)
I
just
write
'til
I
find
a
flow,
huh
Ich
schreibe
einfach,
bis
ich
einen
Flow
finde,
huh
Where
do
we
go
from
here?
Wo
gehen
wir
von
hier
aus
hin,
meine
Schöne?
(Up
'til
my
days
are
through)
(Bis
meine
Tage
vorüber
sind)
I
just
write
'til
I
find
a
flow
Ich
schreibe
einfach,
bis
ich
einen
Flow
finde
Where
do
we
go
from
here?
Wo
gehen
wir
von
hier
aus
hin,
meine
Liebe?
I
don't
know,
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
I
just
write
till
I
find
a
flow
Ich
schreibe,
bis
ich
einen
Flow
finde
Similar
to
how
I'm
living,
yeah
this
race
I'm
in
it
Ähnlich
wie
ich
lebe,
ja,
in
diesem
Rennen
bin
ich
dabei
But
I've
been
taking
my
time,
forgive
me
Aber
ich
habe
mir
Zeit
gelassen,
vergib
mir
Heard
it's
great
to
ask
forgiveness
Habe
gehört,
es
ist
besser,
um
Vergebung
zu
bitten
Than
to
ever
ask
permission
Als
jemals
um
Erlaubnis
zu
fragen
Found
an
avenue
I'm
living
in
Habe
eine
Straße
gefunden,
in
der
ich
lebe
If
I
scrounge
a
bag,
split
the
dividends
Wenn
ich
eine
Tasche
ergattere,
teile
ich
die
Dividenden
What's
the
difference,
between
me
and
you?
Was
ist
der
Unterschied
zwischen
mir
und
dir,
meine
Liebste?
Facetious
how
I
give
it
to
you
Scherzhaft,
wie
ich
es
dir
gebe
Livid
niggas
think
my
ruin
Wütende
Kerle
denken
an
meinen
Ruin
'Cause
I
be
in
ruins
tryna
find
a
relic
Weil
ich
in
Ruinen
bin
und
versuche,
ein
Relikt
zu
finden
And
I'm
gonna
get
it,
and
you
gonna
respect
me,
Und
ich
werde
es
bekommen,
und
du
wirst
mich
respektieren,
Or
your
head
I'll
sever,
you
can
try
to
check
me...
Oder
ich
werde
deinen
Kopf
abtrennen,
du
kannst
versuchen,
mich
zu
prüfen...
Now
go
back
a
second,
'cause
you
didn't
catch
it
Geh
jetzt
eine
Sekunde
zurück,
weil
du
es
nicht
verstanden
hast
I'm
seeking
better
'cause
I
keep
on
Center
Ich
suche
nach
Besserem,
weil
ich
in
der
Mitte
bleibe
Where
do
we
go
from
here?
Wo
gehen
wir
von
hier
aus
hin,
meine
Süße?
(I
must
find
my
treasure)
(Ich
muss
meinen
Schatz
finden)
I
don't
know,
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
I
just
write
'til
I
find
a
flow,
huh
Ich
schreibe
einfach,
bis
ich
einen
Flow
finde,
huh
Where
do
we
go
from
here?
Wo
gehen
wir
von
hier
aus
hin,
meine
Holde?
(Before
my
rivals
find
it
too)
(Bevor
meine
Rivalen
ihn
auch
finden)
I
don't
know,
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
I
just
write
'til
I
find
a
flow
Ich
schreibe
einfach,
bis
ich
einen
Flow
finde
I
don't
know,
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
I
don't
know,
I
don't
know
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
(My
eye's
on
the
relics)
(Ich
habe
die
Relikte
im
Blick)
I
just
write
'til
I
find
a
flow,
huh
Ich
schreibe
einfach,
bis
ich
einen
Flow
finde,
huh
Where
do
we
go
from
here?
Wo
gehen
wir
von
hier
aus
hin,
meine
Schöne?
(Up
'til
my
days
are
through)
(Bis
meine
Tage
vorüber
sind)
I
just
write
'til
I
find
a
flow
Ich
schreibe
einfach,
bis
ich
einen
Flow
finde
Where
do
we
go
from
here?
Wo
gehen
wir
von
hier
aus
hin,
meine
Liebe?
Where
do
we
go
from
here?
Wo
gehen
wir
von
hier
aus
hin,
meine
Süße?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parker Bornstein
Attention! Feel free to leave feedback.