Lyrics and translation The Thought - Year of the Aux (feat. Zensoul)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Year of the Aux (feat. Zensoul)
Год AUX (feat. Zensoul)
It's
the
Year
of
the
Aux,
I'mma
stay
oxygenated
Это
Год
AUX,
детка,
и
я
буду
оставаться
"на
кислороде"
I
ain't
here
for
the
rocks,
I'm
here
for
what
we
cultivated
Я
здесь
не
ради
камней,
а
ради
того,
что
мы
взрастили
As
a
cult
of
vagrants,
the
secret
cultural
agents
Как
культ
бродяг,
тайные
культурные
агенты
Y'all
sulking
on
the
beach,
egrets
searching
for
a
calorie
Вы
все
дуетесь
на
пляже,
белые
цапли
в
поисках
калорий
With
the
haste
of
a
wasteland
dweller,
his
face
swelling
Со
скоростью
обитателя
пустоши,
его
лицо
опухает
With
lacerations
you
could
only
get
from
a
propeller
С
рваными
ранами,
которые
можно
получить
только
от
пропеллера
On
the
breaks
like
a
fake
Mandela
who
ain't
telling
На
перерывах,
как
фальшивый
Мандела,
который
не
рассказывает
The
faithful
of
the
cause
something
worthy
of
applause
Верующим
о
причине,
достойной
аплодисментов
Only
selling
tapes,
draping
strangers
in
merch
they
can
purchase
Продаю
только
кассеты,
одеваю
незнакомцев
в
мерч,
который
они
могут
купить
Disregard
the
give
and
take,
choosing
mirth
over
purpose
Пренебрегая
"давать
и
брать",
выбирая
веселье
вместо
цели
Ain't
deserving
of
my
space,
the
rest
of
Earth
at
your
service
Не
заслуживающие
моего
места,
остальная
часть
Земли
к
вашим
услугам
Y'all
at
the
pearly
gates
burning,
'cause
you
just
a
disturbance
Вы
все
у
жемчужных
врат
горите,
потому
что
вы
просто
помеха
I
got
my
wording
close
to
perfect
'cause
I
processed
my
trauma
Мои
слова
почти
идеальны,
потому
что
я
проработал
свою
травму
Y'all
ain't
ever
put
that
work
in
at
your
job
at
the
plaza
Вы
все
никогда
не
вкладывались
в
свою
работу
в
торговом
центре
I
don't
think
I
heard
a
word
about
you
earning
some
honor
Не
думаю,
что
слышал
хоть
слово
о
том,
как
ты
заслужил
хоть
немного
чести
So
I'm
honestly
unbothered
by
you,
Mr.
Rogers
Поэтому,
честно
говоря,
ты
меня
не
беспокоишь,
мистер
Роджерс
Yo,
no
longer
living
with
doubt
Йоу,
больше
не
живу
с
сомнениями
One
thing
about
me,
I'm
gonna
figure
it
out
Одно
могу
сказать
точно,
я
разберусь
с
этим
Don't
got
time
to
sit
on
a
couch
and
start
wishin'
for
clout
Нет
времени
сидеть
на
диване
и
мечтать
о
славе
They
like
how
I
deliver
words
and
how
I'm
shipping
them
out
Им
нравится,
как
я
преподношу
слова
и
как
я
их
"доставляю"
You
ever
been
by
yourself
trying
to
find
your
self?
Ты
когда-нибудь
была
одна
и
пыталась
найти
себя?
And
the
one
thing
that
was
missing
was
inside
yourself?
И
единственное,
чего
не
хватало,
было
внутри
тебя?
Huh,
me
and
humility,
yeah
we
get
along
fine
Ха,
мы
со
смирением,
да,
мы
отлично
ладим
It's
about
who
you
are
offline,
not
online
Важно
то,
кто
ты
вне
сети,
а
не
в
ней
Coming
with
the
shipment,
unloading
the
cargo
Иду
с
грузом,
разгружаю
товар
The
gas
you
put
on
beats
is
watered
down
like
Arco
Топливо,
которое
ты
льешь
на
биты,
разбавлено,
как
на
АЗС
Arco
Lack
of
diversity
like
employment
at
Wells
Fargo
Отсутствие
разнообразия,
как
при
приеме
на
работу
в
Wells
Fargo
Give
people
what
they
need
to
stay
driven,
call
me
AutoZone
Даю
людям
то,
что
им
нужно,
чтобы
оставаться
мотивированными,
называй
меня
Автозапчасти
Got
the
Leaf
Village
with
me,
I
am
not
alone
Деревня
Листа
со
мной,
я
не
один
You
can't
outshine
my
shadow,
Shikamaru
speaking
monotone
Ты
не
можешь
затмить
мою
тень,
Шикамару
говорит
монотонно
I
never
needed
a
hero,
I
just
looked
in
the
mirror
Мне
никогда
не
нужен
был
герой,
я
просто
смотрел
в
зеркало
Can't
have
life
without
death,
there
is
nothing
to
fear
Не
может
быть
жизни
без
смерти,
нечего
бояться
Deacons
decomposing,
in
the
deep
without
my
floaties
Дьяконы
разлагаются,
в
глубине
без
моих
нарукавников
I
could
steep
my
tea
with
toadstools
and
geek
on
the
weird
Я
мог
бы
заваривать
чай
с
поганками
и
тащиться
от
странного
Got
my
beakers
on
the
heat,
three
seven
three
Kelvin
Мои
колбы
на
огне,
373
Кельвина
Y'all
can
keep
to
Easy
Street,
the
Seldom
Scene
get
my
cheers
Вы
можете
держаться
за
Легкую
Улицу,
"редкая
сцена"
получает
мои
овации
The
bells
be
ringing
your
ears,
upon
collision,
I'm
on
a
mission
Колокола
будут
звенеть
у
тебя
в
ушах,
при
столкновении,
я
на
задании
To
teach
some
politicians
how
to
find
the
stairs
Чтобы
научить
некоторых
политиков
находить
лестницу
Only
erring
from
the
errand
for
the
fairest-skin
Karen
Сбиваясь
с
пути
только
ради
самой
белокожей
Карен
So
I
can
push
her
down
with
'em,
end
the
workers'
despair
Чтобы
я
мог
столкнуть
ее
вместе
с
ними,
покончить
с
отчаянием
рабочих
I'm
in
your
church
with
a
flare,
you're
in
my
lab
with
a
candle
Я
в
твоей
церкви
с
факелом,
ты
в
моей
лаборатории
со
свечой
I'm
not
a
person
who
cares
about
the
animal
mantles
Я
не
тот,
кто
заботится
о
чучелах
животных
I'd
rather
Hannibal
handle,
leave
nothing
behind
Я
бы
предпочел,
чтобы
этим
занялся
Ганнибал,
не
оставляя
после
себя
ничего
Except
your
blood
on
the
gravel
and
a
pairing
of
wine
Кроме
твоей
крови
на
гравии
и
пары
бокалов
вина
It's
so
apparent
to
mine,
that
y'all
would
dine
on
an
island
Моим
очевидно,
что
вы
бы
пообедали
на
острове
Made
from
those
you
declined,
out-of-hand,
no
replying
Созданном
из
тех,
кому
вы
отказали,
с
порога,
без
ответа
I
don't
know
the
compliant,
only
focused
on
clients
Я
не
знаю
жалобщиков,
сосредоточен
только
на
клиентах
Once
I
grow
my
alliance
it's
over!
Как
только
я
выращу
свой
союз,
все
кончено!
I'm
in
a
stratosphere
of
pantomimes,
passerby
that
are
atomized
Я
в
стратосфере
пантомим,
прохожих,
которые
атомизированы
Doing
commentary
on
a
list
of
shit
I
haven't
tried
Комментирую
список
того,
что
я
не
пробовал
List
the
shit
I
haven't
tried,
and
get
enamored
by
Перечисли
то
дерьмо,
которое
я
не
пробовал,
и
будь
очарована
They
say
that
life's
a
bitch,
you
know
it
never
hurts
to
fantasize
Говорят,
что
жизнь
- сука,
знаешь,
никогда
не
помешает
пофантазировать
With
this
ventilation,
another
vent
eventful
С
этой
вентиляцией,
еще
одно
богатое
событиями
отверстие
The
supplement
to
what
commences
under
one's
potential
Дополнение
к
тому,
что
начинается
под
чьим-то
потенциалом
Osiris
with
the
spindle,
I'm
in
a
vent
full
of
riddles
Осирис
с
веретеном,
я
в
вентшахте,
полном
загадок
On
pendulums,
barely
visible,
seminaries
my
ventricle
На
маятниках,
едва
заметных,
семинарии
- мой
желудочек
You
could
hate
the
world
and
be
the
only
person
miserable
Ты
можешь
ненавидеть
весь
мир
и
быть
единственным
несчастным
человеком
Cut
each
other
off
and
still
grow
like
tentacles
Отрезать
друг
друга
и
все
равно
расти,
как
щупальца
I
tend
to
do
my
thing,
but
never
get
the
right
words
Я
склонен
делать
свое
дело,
но
никогда
не
нахожу
нужных
слов
Typically
get
melted
at
the
tip
of
any
iceberg
Обычно
таю
на
вершине
любого
айсберга
Just
a
fly
nerd,
out
the
ghetto,
how
we
made
it
Просто
ботан-муха
из
гетто,
как
мы
сделали
это
From
a
chicken
noodle,
TV-dinner
diet,
microwavable
Из
куриной
лапши,
диеты
из
полуфабрикатов,
разогреваемых
в
микроволновке
To
now;
I
satiate
my
hunger
with
arithmetic
До
настоящего
времени;
я
утоляю
свой
голод
арифметикой
To
quench
the
misconception
of
the
castle
when
my
temple
splits
Чтобы
развеять
неправильное
представление
о
замке,
когда
мой
храм
раскалывается
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parker Bornstein
Attention! Feel free to leave feedback.