Lyrics and translation The Thought - Diamond (Interlude)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diamond (Interlude)
Алмаз (Интерлюдия)
The
hardest
thing
you'll
ever
leave
behind
is
puppy
love
Самое
трудное,
что
тебе
когда-либо
придется
оставить
позади
- это
щенячья
любовь.
Made
a
diamond
of
your
heart,
this
pretty
gift
from
God
above!
Сделал
из
твоего
сердца
алмаз,
этот
прекрасный
подарок
от
Бога!
Lowering
your
tough
exterior
to
show
the
truth
Опуская
свою
жесткую
броню,
чтобы
показать
правду,
A
starving
boy,
searching
for
fruit
Голодный
мальчишка,
ищущий
плодов.
He'd
been
brutalized
and
more
often
than
not,
he
got
rejected
Он
был
измучен,
и
чаще
всего
получал
отказ
By
those
whom
he
beheld,
like
they
could
sense
it
on
his
presence
От
тех,
на
кого
смотрел,
как
будто
они
чувствовали
это
по
нему,
The
sentence
read:
"a
lonely
kid
lost
to
depression"
Приговор
гласил:
«Одинокий
ребенок,
потерянный
в
депрессии»,
'Til
an
angel
sent
from
heaven
imparted
new
directions
Пока
ангел,
посланный
с
небес,
не
указал
новое
направление.
And
the
stresses
sent
from
home
became
an
ambiance,
of
sorts
И
стрессы,
посланные
из
дома,
стали
своего
рода
атмосферой,
Taking
dresses
off,
there
go
my
cargo
shorts!
Снимаю
одежду,
вот
и
мои
карго-шорты!
Throw
a
bone
'til
quarts
of
water
are
the
only
solution
Бросаю
кость,
пока
литры
воды
не
станут
единственным
решением,
Commercial
break
from
slaughter,
with
an
awkward
exection
Рекламная
пауза
от
бойни,
с
неловким
исключением.
And
I'm
losing
my
sense
of
self,
there
goes
my
mental
health!
И
я
теряю
чувство
себя,
вот
и
мое
психическое
здоровье!
Suddenly
unburdened
by
the
panic,
then
I
FELT!
Внезапно
освободившись
от
паники,
я
ПОЧУВСТВОВАЛ!
Melted
on
the
bed,
it'd
been
such
a
long
time
Растаял
на
кровати,
прошло
так
много
времени,
She
treated
me
like
a
human
being,
I
started
crying
Ты
относилась
ко
мне,
как
к
человеку,
я
заплакал.
I
was
no
good
for
you!
Я
был
тебе
не
пара!
Never
seemed
to
do
anything
I
could
for
you!
Казалось,
я
никогда
не
делал
для
тебя
ничего,
что
мог!
Both
had
a
few
on
the
side,
shared
a
view
of
the
ride
У
обоих
было
несколько
на
стороне,
мы
разделяли
взгляд
на
поездку,
That
we
crashing
while
you
drive,
at
102
В
которой
мы
разобьемся,
пока
ты
ведешь
на
скорости
102.
She
was
my
first
girlfriend!
Ты
была
моей
первой
девушкой!
In
the
real
sense
of
the
word,
we
were
lovers
in
the
blur
В
прямом
смысле
этого
слова,
мы
были
любовниками
в
размытом
пятне,
She
was
my
first
girlfriend!
Ты
была
моей
первой
девушкой!
We
were
both
a
couple
nerds,
way
more
horny
than
preferred
Мы
оба
были
парочкой
ботаников,
гораздо
более
озабоченных,
чем
следовало,
She
was
my
first
girlfriend!
Ты
была
моей
первой
девушкой!
Should've
listened
when
I
heard,
she
would
hurt
me
for
a
flirt
Надо
было
слушать,
когда
я
слышал,
что
ты
причинишь
мне
боль
ради
флирта,
But
she
was
my
first
girlfriend!
Но
ты
была
моей
первой
девушкой!
Wanted
nothing
else
but
her,
she
way
more
than
I
deserve
Не
хотел
никого,
кроме
тебя,
ты
заслуживаешь
гораздо
большего,
She
was
my
first
girlfriend!
Ты
была
моей
первой
девушкой!
In
the
real
sense
of
the
word,
we
were
lovers
in
the
blur
В
прямом
смысле
этого
слова,
мы
были
любовниками
в
размытом
пятне,
She
was
my
first
girlfriend!
Ты
была
моей
первой
девушкой!
Should've
listened
when
I
heard,
she
would
hurt
me
for
a
flirt
Надо
было
слушать,
когда
я
слышал,
что
ты
причинишь
мне
боль
ради
флирта,
But
she
was
my
first
girlfriend!
Но
ты
была
моей
первой
девушкой!
Even
getting
on
my
nerves,
she
could
tell
me
where
to
swerve
Даже
действуя
мне
на
нервы,
ты
могла
сказать
мне,
куда
свернуть,
She
was
my
first...
Ты
была
моей
первой...
We
been
fucking
since
the
third
time
I
came
to
her
house
Мы
трахались
с
третьего
раза,
как
я
пришел
к
тебе
домой,
She
curled
her
hair,
white
dots
on
the
red
of
her
blouse
Ты
завивала
волосы,
белые
точки
на
красной
блузке,
Gotta
skip
to
Chinatown,
'cause
"Scotty
Doesn't
Know!"
Надо
бежать
в
Чайнатаун,
потому
что
«Скотти
не
знает!»
They
ain't
quite
broken
up,
although
we
breaking
her
vows
Они
не
совсем
расстались,
хотя
мы
и
нарушаем
ваши
клятвы,
Thought
I
saw
an
opening,
and
came
up
on
"the
One"
Я
подумал,
что
увидел
лазейку,
и
наткнулся
на
«ту
самую»,
What
a
joke,
I
wasn't
focusing,
she'd
only
begun
Шутка,
я
не
сфокусировался,
ты
только
начала.
Oh,
look
what
I've
done,
let
our
loving
become
О,
посмотри,
что
я
наделал,
позволил
нашей
любви
стать
Always
getting
texts
and
lying
'bout
who
they're
from
Вечными
смс
с
ложью
о
том,
от
кого
они,
By
the
time
I'm
out
in
Costa
Rica,
her
motives
weaker
К
тому
времени,
как
я
окажусь
в
Коста-Рике,
твои
мотивы
ослабнут,
And
she
speaking
to
my
friends
like
a
sexy
trouble-seeker
И
ты
будешь
говорить
с
моими
друзьями
как
сексуальная
искательница
неприятностей.
I
even
punched
the
homie
in
the
face,
when
he
went
deeper
Я
даже
ударил
кореша
по
лицу,
когда
он
зашел
слишком
далеко,
Tried
to
get
my
girl's
pussy
placed
on
his
Little
Peter
Пытался
уложить
твою
киску
на
своего
Малыша
Питера,
But
I
wouldn't
trace
me
either,
my
hands
dirty
too
Но
я
бы
и
себя
не
стал
оправдывать,
мои
руки
тоже
грязны,
By
the
time
we
really
end,
my
body-count
like
32
К
тому
времени,
как
мы
действительно
закончим,
мой
список
будет
состоять
из
32
пунктов,
Or
thereabouts,
it's
hard
to
count
when
you
worry
to
blue
Или
около
того,
трудно
считать,
когда
ты
уходишь
в
грусть,
Type
to
stand
in
crowds
and
shout
and
they
still
haven't
a
clue
Тип,
который
будет
стоять
в
толпе
и
кричать,
а
они
все
равно
не
будут
иметь
ни
малейшего
понятия,
But
the
truth
I'm
holding
out,
is
she's
the
first
on
the
Earth
Но
правда,
которую
я
скрываю,
в
том,
что
ты
была
первой
на
Земле,
That
could
pry
the
spout
from
out
me
and
nurse
all
my
hurt
Кто
смог
вырвать
из
меня
этот
поток
и
залечить
все
мои
раны,
Only
one
who
knew
about
the
dirt,
still
saw
my
worth
Единственная,
кто
знал
о
грязи,
но
все
равно
видел
мою
ценность.
She
really
heard
me
out,
and
shared
my
cumbersome
curse
Ты
действительно
слушала
меня
и
разделяла
мое
тяжкое
проклятие,
So
despite
me
spurting
out
my
verse
of
ancient
complaints
Поэтому,
несмотря
на
то,
что
я
изливал
свой
стих
древних
жалоб,
If
you
peek
behind
the
curtain,
I
was
really
to
blame
Если
заглянуть
за
кулисы,
то
на
самом
деле
виноват
был
я.
I
hadn't
claimed
any
certainty
in
my
person,
or
name
Я
не
претендовал
на
какую-либо
определенность
в
своей
личности
или
имени,
My
relationship
with
Stephanie
was
just
more
of
the
same
Мои
отношения
со
Стефани
были
такими
же.
She
was
my
first
girlfriend!
Ты
была
моей
первой
девушкой!
Wanted
nothing
else
but
her,
she
way
more
than
I
deserve
Не
хотел
никого,
кроме
тебя,
ты
заслуживаешь
гораздо
большего,
She
was
my
first
girlfriend!
Ты
была
моей
первой
девушкой!
In
the
real
sense
of
the
word,
we
were
lovers
in
the
blur
В
прямом
смысле
этого
слова,
мы
были
любовниками
в
размытом
пятне,
She
was
my
first
girlfriend!
Ты
была
моей
первой
девушкой!
Should've
listened
when
I
heard,
she
would
hurt
me
for
a
flirt
Надо
было
слушать,
когда
я
слышал,
что
ты
причинишь
мне
боль
ради
флирта,
But
she
was
my
first
girlfriend!
Но
ты
была
моей
первой
девушкой!
Even
getting
on
my
nerves,
she
could
tell
me
where
to
swerve
Даже
действуя
мне
на
нервы,
ты
могла
сказать
мне,
куда
свернуть,
She
was
my
first...
Ты
была
моей
первой...
It's
really
awkward
to
write
this,
I
feel
so
shamed
by
my
ego
Очень
неловко
писать
это,
мне
так
стыдно
за
свое
эго,
So
let
me
drop
the
self-righteous
lighting
and
empty
the
depot
Поэтому
позволь
мне
убрать
это
самодовольное
освещение
и
опустошить
склад.
Thought
love
was
a
placebo
by
this
point,
and
libido
К
этому
моменту
я
думал,
что
любовь
- это
плацебо,
как
и
либидо,
Was
the
motive
to
my
actions
when
I'm
failing
to
veto
Которое
было
мотивом
моих
поступков,
когда
я
не
мог
наложить
вето.
I
was
eaten
by
the
passion,
too
explosive
for
a
lasting
Меня
пожирала
страсть,
слишком
взрывоопасная
для
длительных
Relationship
with
an
average,
compassionate
woman
Отношений
с
обычной,
сострадательной
женщиной.
I
barely
speak
of
what
happened,
it's
too
corrosive
for
chatting
Я
почти
не
говорю
о
том,
что
произошло,
это
слишком
едко
для
болтовни,
But
she
was
weak
and
stabbing,
from
her
perspective,
was
cushion
Но
ты
была
слабой
и
ранила,
с
твоей
точки
зрения,
это
была
подушка.
In
retrospect,
that's
a
diamond
in
her
bosom
Оглядываясь
назад,
это
был
алмаз
у
тебя
в
груди.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Mabie
Attention! Feel free to leave feedback.