Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
was
the
turn
of
the
century
Es
war
die
Jahrhundertwende
Nothing's
ever
meant
to
be
Nichts
ist
jemals
so
bestimmt
Parents
separating
Eltern
trennen
sich
'Cause
they
used
up
all
their
energy
Weil
sie
all
ihre
Energie
verbraucht
haben
Fading
like
it's
Emory
Verblasst
wie
in
Emory
Walking
down
my
memory
lane
Gehe
meine
Erinnerungsstraße
entlang
Play
accessory
Spiele
Zubehör
To
the
enemy
brain
Für
das
Gehirn
des
Feindes
I've
known
only
the
pain...
Ich
kenne
nur
den
Schmerz...
You
don't
know
me
the
same
Du
kennst
mich
nicht
mehr
so
As
my
father,
"holy
father"
Wie
mein
Vater,
"heiliger
Vater"
In
the
cold
of
the
rain
In
der
Kälte
des
Regens
I'll
try
decoding
the
strain
Ich
werde
versuchen,
die
Belastung
zu
entschlüsseln
Time
to
get
off
the
train
Zeit,
den
Zug
zu
verlassen
Been
an
honor,
but
the
armor
War
eine
Ehre,
aber
die
Rüstung
Gets
in
way
of
the
gains
Steht
den
Gewinnen
im
Weg
Call
me
circumstance's
dumpster
baby
Nenn
mich
das
Müllkind
der
Umstände
Never
learned
to
dance,
my
lady
Habe
nie
gelernt
zu
tanzen,
meine
Dame
Daddy
said
he
loved
me
Papa
sagte,
er
liebte
mich
But
he
fucked
up
how
he
raised
me
Aber
er
hat
es
vermasselt,
wie
er
mich
erzogen
hat
It's
no
wonder
that
I'm
crazy
Kein
Wunder,
dass
ich
verrückt
bin
And
my
actions
seem
so
racy
Und
meine
Handlungen
so
rasant
erscheinen
To
those
happy
on
the
daily
Für
diejenigen,
die
täglich
glücklich
sind
And
trusting
in
their
safety
Und
auf
ihre
Sicherheit
vertrauen
But
my
action
only
hasty
Aber
meine
Handlung
ist
nur
hastig
If
you
think
I'll
make
to
80
Wenn
du
denkst,
ich
werde
80
I'm
the
Black
Sheep
of
the
Mabies
Ich
bin
das
schwarze
Schaf
der
Mabies
'Cause
their
memory
is
hazy
Weil
ihre
Erinnerung
verschwommen
ist
They
don't
wanna
face
the
truth
Sie
wollen
sich
der
Wahrheit
nicht
stellen
I'm
pulling
roots
until
they
hate
me
Ich
ziehe
Wurzeln,
bis
sie
mich
hassen
It
was
rape,
not
just
abuse
Es
war
Vergewaltigung,
nicht
nur
Missbrauch
I
won't
paint
it
so
dainty
Ich
werde
es
nicht
so
zierlich
darstellen
There
ain't
no
sum
you
could
pay
me
Es
gibt
keine
Summe,
die
du
mir
zahlen
könntest
To
get
away
from
the
Mic
Um
vom
Mikrofon
wegzukommen
Like
you
stunned
you
can't
degrade
me
Als
wärst
du
fassungslos,
dass
du
mich
nicht
erniedrigen
kannst
Evaluating
my
psych
Meine
Psyche
bewertend
Saw
a
lovely
little
baby
Sahst
ein
liebliches
kleines
Baby
And
you
made
it
your
enemy
Und
hast
es
zu
deinem
Feind
gemacht
Generations
of
the
Mabies
Generationen
von
Mabies
With
a
similar
destiny,
yeah
Mit
einem
ähnlichen
Schicksal,
ja
Hampden,
Hampden
Terrace
Hampden,
Hampden
Terrace
Hampden,
Hampden
Terrace
Hampden,
Hampden
Terrace
(I
Thought
You
Loved
Me!)
(Ich
dachte,
du
liebst
mich!)
Hampden,
Hampden
Terrace
Hampden,
Hampden
Terrace
Hampden,
Hampden
Terrace
Hampden,
Hampden
Terrace
(But
you
saw
something
to
use,
how
you
choose)
(Aber
du
sahst
etwas,
das
du
benutzen
konntest,
wie
du
wählst)
Hampden,
Hampden
Terrace
Hampden,
Hampden
Terrace
Hampden,
Hampden
Terrace
Hampden,
Hampden
Terrace
(I
Thought
You
Loved
Me!)
(Ich
dachte,
du
liebst
mich!)
Hampden,
Hampden
Terrace
Hampden,
Hampden
Terrace
Hampden,
Hampden
Terrace
Hampden,
Hampden
Terrace
(But
I
never
meant
shit
to
you,
to
tell
you
the
truth)
(Aber
ich
habe
dir
nie
etwas
bedeutet,
um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen)
Divorce
court
had
run
its
course
Das
Scheidungsgericht
hatte
seinen
Lauf
genommen
So
we
had
to
double
doors
Also
mussten
wir
Doppeltüren
nehmen
All
the
warring
left
me
hoarse
All
das
Streiten
machte
mich
heiser
But
that
chord
just
got
ignored
Aber
dieser
Akkord
wurde
einfach
ignoriert
Showing
no
remorse
Keine
Reue
zeigend
In
pursuit
of
their
reward
In
Verfolgung
ihrer
Belohnung
Foreshadowing
the
force
Die
Kraft
vorwegnehmend
So
their
freedoms
get
restored
Damit
ihre
Freiheiten
wiederhergestellt
werden
Reality
distorted
Realität
verzerrt
All
we
knew
as
up
was
on
the
floor
Alles,
was
wir
als
oben
kannten,
lag
auf
dem
Boden
Twice
a
week
deported
Zweimal
pro
Woche
deportiert
To
the
front
lines
of
foreign
shores
An
die
Frontlinien
fremder
Küsten
And
we
weren't
supported
Und
wir
wurden
nicht
unterstützt
While
they
were
licking
at
their
sores
Während
sie
ihre
Wunden
leckten
Suspicious
ticking
was
reported
Verdächtiges
Ticken
wurde
gemeldet
But
they
left
it
in
the
drawer...
Aber
sie
ließen
es
in
der
Schublade...
Smell
of
liquor
on
the
air
Geruch
von
Alkohol
in
der
Luft
Fingers
running
through
my
hair
Finger
gleiten
durch
mein
Haar
Something's
off,
but
I
can't
place
it
Etwas
stimmt
nicht,
aber
ich
kann
es
nicht
einordnen
Lay
there
patient
and
aware
Liege
geduldig
und
wachsam
da
Don't
avert
my
nervous
stare
Wende
meinen
nervösen
Blick
nicht
ab
From
the
wall
and
to
the
stairs
Von
der
Wand
und
zur
Treppe
Someone's
there,
and
I
can't
face
it
Jemand
ist
da,
und
ich
kann
es
nicht
ertragen
I'm
just
really
fucking
scared
Ich
habe
einfach
verdammte
Angst
I
don't
care
to
know
who's
standing
there
Es
ist
mir
egal,
wer
da
steht
Santa
Claus
or
Yogi
Bear
Weihnachtsmann
oder
Yogi
Bär
All
I
hear
is
breathing
Alles,
was
ich
höre,
ist
Atmen
It's
a
demon,
I
could
swear
Es
ist
ein
Dämon,
ich
könnte
schwören
And
I
know
not
of
the
reason
Und
ich
weiß
nicht,
warum
Why
it
had
to
be
that
evening
Es
ausgerechnet
an
diesem
Abend
sein
musste
That
he'd
interrupt
my
dreaming
Dass
er
mein
Träumen
unterbrechen
würde
With
an
evil
fucking
glare
Mit
einem
bösen
verdammten
Blick
But
there's
something
off
tonight!
Aber
irgendetwas
stimmt
heute
Nacht
nicht!
You
can
feel
it
in
the
quiet
Du
kannst
es
in
der
Stille
fühlen
Barely
six,
I
freeze
in
fright
Kaum
sechs,
erstarre
ich
vor
Angst
A
light
meal
for
the
Goliath
Eine
leichte
Mahlzeit
für
den
Goliath
As
his
fingers
take
a
bite
Als
seine
Finger
einen
Bissen
nehmen
Of
the
slice
that
god
provided
Von
dem
Stück,
das
Gott
bereitgestellt
hat
Focused
on
my
upper
thighs
Konzentriert
auf
meine
Oberschenkel
A
man
whose
spirit
was
divided
Ein
Mann,
dessen
Geist
gespalten
war
As
a
touch
becomes
a
grip
Wie
eine
Berührung
zu
einem
Griff
wird
I
am
lifted
from
my
bed
Ich
werde
von
meinem
Bett
gehoben
Trembling,
my
upper
lip
Zitternd,
meine
Oberlippe
Not
a
single
word
is
said
Kein
einziges
Wort
wird
gesagt
I
can't
read
this
situation
Ich
kann
diese
Situation
nicht
lesen
Who's
this
holding
on
my
head?
Wer
hält
meinen
Kopf
fest?
Am
I
dreaming
as
I'm
taken?
Träume
ich,
während
ich
mitgenommen
werde?
Why
am
I
so
full
of
dread?
Warum
bin
ich
so
voller
Furcht?
Liquor
heavy
on
his
breath
Alkohol
schwer
in
seinem
Atem
Hands
are
steady
as
I'm
straightened
Hände
sind
ruhig,
während
ich
aufgerichtet
werde
Face-down
on
a
bed
Mit
dem
Gesicht
nach
unten
auf
einem
Bett
I
know
that
smell...
there's
no
mistaking
Ich
kenne
diesen
Geruch...
unverwechselbar
It's
my
Father's
room
Es
ist
das
Zimmer
meines
Vaters
I'd
know
that
shoe
polish
anywhere
Ich
würde
diese
Schuhcreme
überall
erkennen
Roy
is
probably
coming
too
Roy
kommt
wahrscheinlich
auch
gleich
Why
am
I
so
fucking
scared?
Warum
habe
ich
solche
verdammte
Angst?
'Cause
I'm
dodging
awful
truths
Weil
ich
schrecklichen
Wahrheiten
ausweiche
No
six
year
old
prepared
Kein
Sechsjähriger
ist
vorbereitet
For
the
pain
that
follows
suit
Auf
den
Schmerz,
der
folgt
When
Father
pulls
your
underwear
Wenn
Vater
deine
Unterwäsche
herunterzieht
Don't
know
what
the
fuck
to
do
Weiß
nicht,
was
zum
Teufel
ich
tun
soll
But
lay
still
and
trust
his
care
Außer
still
zu
liegen
und
seiner
Fürsorge
zu
vertrauen
It's
my
Dad!
That
much
I
knew
Es
ist
mein
Dad!
So
viel
wusste
ich
So
there's
no
danger
to
despair
Also
besteht
keine
Gefahr
zu
verzweifeln
But
I
bear
in
mind
Aber
ich
bedenke
I
hear
his
belt
is
coming
off
Ich
höre,
wie
sein
Gürtel
sich
löst
Stuck
in
primal
fear
Gefangen
in
Urangst
As
he's
climbing
right
on
top
Während
er
direkt
auf
mich
klettert
Hot
vodka
on
my
ear
Heißer
Wodka
an
meinem
Ohr
Boy,
the
train
has
left
the
station!
Junge,
der
Zug
hat
den
Bahnhof
verlassen!
Sudden
pressure
to
my
rear
Plötzlicher
Druck
an
meinem
Hintern
As
I
scream
in
pain,
I'm
fainting
Als
ich
vor
Schmerz
schreie,
werde
ich
ohnmächtig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Mabie
Attention! Feel free to leave feedback.