Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
in
all
that
energy
Lass
all
diese
Energie
herein
You've
been
torn!
Du
wurdest
zerrissen!
Have
back
all
your
memories!
Hol
dir
all
deine
Erinnerungen
zurück!
And
then
tell
me
what
you
see
Und
dann
sag
mir,
was
du
siehst
You're
reborn!
Du
bist
wiedergeboren!
North
Hedges,
envy
me
Nordhecken,
beneidet
mich
Open
doors
with
an
eighth
of
the
mushies
Öffne
Türen
mit
einem
Achtel
Pilze
Please,
I
beg
your
patience,
though
this
issue
kind
of
touchy
Bitte,
ich
flehe
um
deine
Geduld,
obwohl
dieses
Thema
etwas
heikel
ist
If
you
make
a
fuss,
you're
never
learning
how
to
love
me
Wenn
du
dich
aufregst,
wirst
du
nie
lernen,
mich
zu
lieben
Ain't
a
matter
of
lust,
though
I
guess
you'll
have
to
trust
me
Es
ist
keine
Frage
der
Lust,
obwohl
ich
denke,
du
musst
mir
vertrauen
My
name
is
Jack
too,
I'm
a
younger
you
Mein
Name
ist
auch
Jack,
ich
bin
ein
jüngeres
Du
Nothing
but
a
sponge
to
every
little
thing
our
parents
threw
Nichts
als
ein
Schwamm
für
jede
Kleinigkeit,
die
unsere
Eltern
uns
zuwarfen
I
never
knew
how
to
grow
up,
so
I
never
grew
Ich
wusste
nie,
wie
man
erwachsen
wird,
also
bin
ich
nie
erwachsen
geworden
Splintered
from
your
mind,
staying
dormant
with
the
truth
Von
deinem
Verstand
abgesplittert,
ruhend
mit
der
Wahrheit
And
the
facts
you
need
to
face,
are
that
of
actors
in
your
rape
Und
die
Tatsachen,
mit
denen
du
dich
auseinandersetzen
musst,
sind
die
von
Akteuren
in
deiner
Vergewaltigung
That
weren't
the
ones
that
had
you
facing
down
and
screaming
for
escape
Das
waren
nicht
die,
die
dich
mit
dem
Gesicht
nach
unten
schreien
ließen,
um
zu
entkommen
If
you
only
blame
your
Father,
he's
a
scapegoat
Wenn
du
nur
deinem
Vater
die
Schuld
gibst,
ist
er
ein
Sündenbock
Who
else
saw
you
didn't
have
a
raincoat?
Wer
außer
ihm
hat
gesehen,
dass
du
keinen
Regenmantel
hattest,
meine
Liebe?
Then
opened
doors?
Und
dann
die
Türen
geöffnet?
To
let
you
wander
in
the
rain?
Um
dich
im
Regen
wandern
zu
lassen?
Hit
the
ocean
floor
Den
Meeresgrund
erreichen
'Cause
they
let
it
pull
you
down
the
drain
Weil
sie
dich
in
den
Abfluss
gezogen
haben
Let
out
all
that
energy
Lass
all
diese
Energie
raus
Could
have
sworn!
Ich
hätte
schwören
können!
We'd
been
smoking
expertly
Wir
hätten
meisterhaft
geraucht
The
end
is
all
I
see
Ich
sehe
nur
das
Ende
You'd
been
warned
Du
wurdest
gewarnt
North
Hedges,
empty
me
Nordhecken,
leert
mich
aus
I
had
to
open
the
door,
I
found
an
RA
Ich
musste
die
Tür
öffnen,
ich
fand
einen
RA
Not
the
Rugged
Man,
a
drone
that
had
a
hard
day
Nicht
den
Rugged
Man,
eine
Drohne,
die
einen
harten
Tag
hatte
He
was
bugging
on
the
smell
that
was
coming
out
the
room
Er
war
genervt
von
dem
Geruch,
der
aus
dem
Zimmer
kam
Had
us
held
up
in
the
hallway,
like
"what
we
supposed
to
do?"
Hielt
uns
im
Flur
fest,
so
nach
dem
Motto:
"Was
sollen
wir
tun?"
It
was
sooner
than
you'd
think,
that
the
cops
were
on
the
scene
Es
war
schneller,
als
du
denkst,
dass
die
Polizei
am
Tatort
war
One
was
searching
in
my
room
for
a
little
bit
of
green
Einer
durchsuchte
mein
Zimmer
nach
ein
bisschen
Grünzeug
I
wasn't
coming
clean,
but
he
saw
through
my
attempts
Ich
rückte
nicht
mit
der
Sprache
heraus,
aber
er
durchschaute
meine
Versuche
To
keep
his
eyes
diverted
from
the
contents
of
my
desk
Seine
Augen
von
dem
Inhalt
meines
Schreibtisches
abzulenken
But
eventually
he
opened
up
the
drawer
on
the
left
Aber
schließlich
öffnete
er
die
Schublade
links
And
found
a
quarter-gram
of
some
leftover
stress
Und
fand
ein
Viertelgramm
von
übrig
gebliebenem
Stress
He
took
my
jacket
off,
so
he
could
pat
me
down
Er
zog
mir
die
Jacke
aus,
um
mich
abzutasten
Saw
that
Obama
sweater,
and
he
took
me
downtown
Sah
diesen
Obama-Pullover
und
brachte
mich
in
die
Innenstadt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Mabie
Attention! Feel free to leave feedback.