The Thought - Wagon Wheel - translation of the lyrics into German

Wagon Wheel - The Thoughttranslation in German




Wagon Wheel
Wagenrad
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another Wagon Wheel
Nur ein weiteres Wagenrad
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another Wagon Wheel
Nur ein weiteres Wagenrad
Spokes turning
Speichen drehen sich
Just another joke burning
Nur ein weiterer Witz, der verbrennt
Let my body go, hurting
Lass meinen Körper schmerzen
I ain't doing no flirting
Ich flirte hier nicht rum
Just some audio searching
Nur ein bisschen Audio-Suche
I been godly, no serving
Ich war göttlich, kein Dienen
I don't wanna go to work
Ich will nicht zur Arbeit gehen
Skip a class to get my learning
Schwänze eine Stunde, um mein Lernen zu bekommen
I been yearning past my earnings
Ich habe mich gesehnt, über meine Verhältnisse
In a trailer park, deserving
In einem Trailerpark, verdiene
Of all this world can offer
Alles, was diese Welt bieten kann
For a hundred thousand spins!
Für hunderttausend Drehungen!
I been bursting out and cursing
Ich bin ausgebrochen und habe geflucht
'Cause depression I been nursing
Weil ich Depressionen pflegte
All this hatred for my Father...
All dieser Hass auf meinen Vater...
I'm embodying his sins!
Ich verkörpere seine Sünden!
I ain't proud of my reversing
Ich bin nicht stolz auf mein Umkehren
I don't see the town returning
Ich sehe die Stadt nicht zurückkehren
My sound can turn to water
Mein Klang kann zu Wasser werden
But it's poisonous to Kin!
Aber er ist giftig für die Verwandtschaft!
Unless they come with worries
Es sei denn, sie kommen mit Sorgen
And not legalese, rehearsed
Und nicht juristisch, einstudiert
Then it's Jason on the altar
Dann ist es Jason auf dem Altar
'Cause we hate to see the worst
Weil wir es hassen, das Schlimmste zu sehen
We don't care about their hurt
Ihr Schmerz ist uns egal
Until they lowered in the dirt
Bis sie im Dreck liegen
And we shouldn't call that murder
Und wir sollten das nicht Mord nennen
'Cause then we'd have to work
Denn dann müssten wir arbeiten
You should know your worth
Du solltest deinen Wert kennen
You're
Du bist
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another Wagon Wheel
Nur ein weiteres Wagenrad
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another Wagon Wheel
Nur ein weiteres Wagenrad
My favorite cousin died
Mein Lieblingscousin starb
'Cause my Father racked a line
Weil mein Vater eine Line zog
And sent him down a path
Und ihn auf einen Pfad schickte
Where intoxicants were fine
Wo Rauschmittel in Ordnung waren
I ain't even drinking wine
Ich trinke nicht mal Wein
I addressed my own addictions
Ich habe meine eigenen Süchte angesprochen
To the powder I relied upon
Auf das Pulver, auf das ich mich verließ
To get my dick in
Um meinen Schwanz reinzustecken
Any women that I liked
In jede Frau, die ich mochte
Never tried to let them get me
Habe nie versucht, mich von ihnen kriegen zu lassen
Only fucking for the spite
Habe nur aus Trotz gefickt
Telling lies to make 'em let me
Habe Lügen erzählt, damit sie mich lassen
"Only love you for tonight,
"Liebe dich nur für heute Nacht,
In the morning, bet you'll miss me"
Morgen wirst du mich sicher vermissen"
Where'd I learn that frame of mind?
Wo habe ich diese Denkweise gelernt?
Take my turn to blame the tipsy
Beschuldige du mal die Beschwipsten
And you'll get me if you tried to be better than your family
Und du wirst mich verstehen, wenn du versuchst, besser zu sein als deine Familie
My cousin had to die 'cause you never look a tragedy
Mein Cousin musste sterben, weil du einer Tragödie nie direkt ins Auge siehst
Right inside it's eye, you avoid the size of gravity
Du vermeidest die Größe der Schwerkraft
It's insanity, that you only mad at me...
Es ist Wahnsinn, dass du nur auf mich wütend bist...
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another wheel on the wagon
Nur ein weiteres Rad am Wagen
Just another Wagon Wheel
Nur ein weiteres Wagenrad





Writer(s): Jack Mabie


Attention! Feel free to leave feedback.