Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back Burn (feat. Connor Reid)
Auf Eis (feat. Connor Reid)
You
can
catch
me
writing
patterns,
madder
Du
kannst
mich
Muster
schreiben
sehen,
verrückter
Like
I'm
building
me
a
ladder
to
Saturn
Als
ob
ich
mir
eine
Leiter
zum
Saturn
baue
I
don't
need
to
bring
a
lantern
to
land
her
Ich
brauche
keine
Laterne
mitzubringen,
um
sie
zu
landen
Nothing
but
a
bit
of
candor,
it
matters
Nichts
als
ein
bisschen
Offenheit,
das
zählt
You
can
catch
me
writing
patterns,
madder
Du
kannst
mich
Muster
schreiben
sehen,
verrückter
Like
I'm
building
me
a
ladder
to
Saturn
Als
ob
ich
mir
eine
Leiter
zum
Saturn
baue
I
don't
need
to
bring
a
lantern
to
land
her
Ich
brauche
keine
Laterne
mitzubringen,
um
sie
zu
landen
Nothing
but
a
bit
of
candor,
it
matters
Nichts
als
ein
bisschen
Offenheit,
das
zählt
So
don't
put
it
on
the
back
burn
Also
schieb
es
nicht
auf
die
lange
Bank
Don't
put
it
on
the
back
burner
Schieb
es
nicht
auf
die
lange
Bank
I
know
you
trust
your
backbone
Ich
weiß,
du
vertraust
deinem
Rückgrat
But
don't
you
leave
your
back
turned
Aber
dreh
dich
nicht
weg
So
don't
put
it
on
the
back
burn
Also
schieb
es
nicht
auf
die
lange
Bank
Don't
put
it
on
the
back
burner
Schieb
es
nicht
auf
die
lange
Bank
I
know
you
trust
your
backbone
Ich
weiß,
du
vertraust
deinem
Rückgrat
But
don't
you
leave
your
back
turned
Aber
dreh
dich
nicht
weg
I've
been
tryna
find
my
way,
been
outta
my
mind
today
Ich
habe
versucht,
meinen
Weg
zu
finden,
war
heute
nicht
bei
Sinnen
Tip-tapping,
been
trapped
in
a
wave,
searching
for
what
I
should
say
Tipp-tappend,
gefangen
in
einer
Welle,
auf
der
Suche
nach
dem,
was
ich
sagen
soll
Yeah,
searching
for
what
I
can't
say,
but
I'm
certain
I'll
stay
Ja,
auf
der
Suche
nach
dem,
was
ich
nicht
sagen
kann,
aber
ich
bin
sicher,
ich
bleibe
Until
the
end
of
days,
I've
been
tripping,
I'm
slipping
Bis
zum
Ende
der
Tage,
ich
bin
am
Stolpern,
ich
rutsche
I'm
sliding
away
(Yeah,
I'm
tripping,
I'm
tripping,
tripping,
tripping)
Ich
gleite
davon
(Ja,
ich
stolpere,
ich
stolpere,
stolpere,
stolpere)
I'm
slipping,
they
slipping
from
time
Ich
rutsche,
sie
entgleiten
der
Zeit
Kickin'
'em,
kickin'
'em,
kickin'
'em
rhymes
Trete
sie,
trete
sie,
trete
sie
mit
Reimen
Tickin'
that,
tickin'
that,
tickin'
that
time-bomb
Ticke
die,
ticke
die,
ticke
die
Zeitbombe
Long
timeframe,
but
now
I'm
focused
on
mines
Langer
Zeitrahmen,
aber
jetzt
konzentriere
ich
mich
auf
meine
And
I
need
it
right
now,
ain't
gone
put
it
on
no
backburners
Und
ich
brauche
es
sofort,
werde
es
nicht
auf
die
lange
Bank
schieben
Looking
for
my
freedom,
but
ain't
no
Nat
Turner
Suche
nach
meiner
Freiheit,
aber
bin
kein
Nat
Turner
All
the
feelings,
that
I'm
purging,
never
need
'em
All
die
Gefühle,
die
ich
ausstoße,
brauche
sie
nie
I
precede
'em,
ain't
gone
leave
'em
on
that
motherfucking
back
burner
Ich
gehe
ihnen
voraus,
werde
sie
nicht
auf
dieser
verdammten
langen
Bank
lassen
You
can
catch
me
writing
patterns,
madder
Du
kannst
mich
Muster
schreiben
sehen,
verrückter
Like
I'm
building
me
a
ladder
to
Saturn
Als
ob
ich
mir
eine
Leiter
zum
Saturn
baue
I
don't
need
to
bring
a
lantern
to
land
her
Ich
brauche
keine
Laterne
mitzubringen,
um
sie
zu
landen
Nothing
but
a
bit
of
candor,
it
matters
Nichts
als
ein
bisschen
Offenheit,
das
zählt
You
can
catch
me
writing
patterns,
madder
Du
kannst
mich
Muster
schreiben
sehen,
verrückter
Like
I'm
building
me
a
ladder
to
Saturn
Als
ob
ich
mir
eine
Leiter
zum
Saturn
baue
I
don't
need
to
bring
a
lantern
to
land
her
Ich
brauche
keine
Laterne
mitzubringen,
um
sie
zu
landen
Nothing
but
a
bit
of
candor,
it
matters
Nichts
als
ein
bisschen
Offenheit,
das
zählt
So
don't
put
it
on
the
back
burn
Also
schieb
es
nicht
auf
die
lange
Bank
Don't
put
it
on
the
back
burner
Schieb
es
nicht
auf
die
lange
Bank
I
know
you
trust
your
backbone
Ich
weiß,
du
vertraust
deinem
Rückgrat
But
don't
you
leave
your
back
turned
Aber
dreh
dich
nicht
weg
So
don't
put
it
on
the
back
burn
Also
schieb
es
nicht
auf
die
lange
Bank
Don't
put
it
on
the
back
burner
Schieb
es
nicht
auf
die
lange
Bank
I
know
you
trust
your
backbone
Ich
weiß,
du
vertraust
deinem
Rückgrat
But
don't
you
leave
your
back
turned
Aber
dreh
dich
nicht
weg
As
much
as
you
might
want
it,
there
ain't
nothing
I
can
give
you
So
sehr
du
es
dir
auch
wünschen
magst,
ich
kann
dir
nichts
geben
That
can
satisfy
that
longing,
that
can
rectify
your
issues
Das
diese
Sehnsucht
befriedigen
kann,
das
deine
Probleme
lösen
kann
As
such,
it's
just
exalted,
you
can
pray
for
blood
and
sinew
So
ist
es
einfach
überhöht,
du
kannst
für
Blut
und
Sehnen
beten
But
the
progress
staying
haunted
long
as
you
be
what
you
into
Aber
der
Fortschritt
bleibt
verfolgt,
solange
du
das
bist,
was
du
magst
You've
been
on
the
hunt
for
that
easy
fix
Du
warst
auf
der
Jagd
nach
der
einfachen
Lösung
If
they
coming
with
advice,
you
like
"eat
a
dick"
Wenn
sie
mit
Ratschlägen
kommen,
sagst
du
"Leck
mich"
'Cause
you
just
tryna
stunt
off
that
lazy
shit
Weil
du
nur
versuchst,
mit
dieser
faulen
Scheiße
anzugeben
They
came
lunging
with
a
knife
and
you
take
the
twist
Sie
stürzten
sich
mit
einem
Messer
heran
und
du
nimmst
die
Drehung
Ain't
here
for
enabling
those
who
stay
de-stabling
Ich
bin
nicht
hier,
um
diejenigen
zu
unterstützen,
die
sich
destabilisieren
Whether
friend
or
foe,
I'm
known
for
calling
'em
out
Ob
Freund
oder
Feind,
ich
bin
dafür
bekannt,
sie
zur
Rede
zu
stellen
So
the
prayers
they
say
on
cable
then,
put
me
off
the
table
man
Also
die
Gebete,
die
sie
im
Kabelfernsehen
sprechen,
bringen
mich
vom
Tisch,
Mann
Measured
where
to
go,
don't
know?
I'm
talking
about
Abgemessen,
wohin
es
gehen
soll,
weißt
du
nicht?
Ich
rede
darüber
How
the
kid
let
loose
on
simple
acts
Wie
der
Junge
sich
bei
einfachen
Taten
austobt
They
can
kiss
caboose
without
the
facts
Sie
können
das
Schlusslicht
küssen,
ohne
die
Fakten
zu
kennen
If
it
boosts
my
roost,
won't
take
it
back
Wenn
es
mein
Ansehen
steigert,
nehme
ich
es
nicht
zurück
If
I
lose,
I
lose,
but
I'll
race
the
tracks
Wenn
ich
verliere,
verliere
ich,
aber
ich
werde
die
Strecke
rennen
Now
the
truth
on
mute,
to
face
a
lack
Jetzt
ist
die
Wahrheit
stumm,
um
einem
Mangel
zu
begegnen
You
can
choose
your
route
like
Bandersnatch
Du
kannst
deine
Route
wählen
wie
Bandersnatch
It's
the
rudest
boot
that
makes
the
crack
Es
ist
der
unhöflichste
Tritt,
der
den
Riss
verursacht
So
just
trace
it
back,
before
the
roots
detach
Also
verfolge
es
einfach
zurück,
bevor
sich
die
Wurzeln
lösen
Writing
patterns,
madder
Muster
schreiben,
verrückter
Like
I'm
building
me
a
ladder
to
Saturn
Als
ob
ich
mir
eine
Leiter
zum
Saturn
baue
I
don't
need
to
bring
a
lantern
to
land
her
Ich
brauche
keine
Laterne
mitzubringen,
um
sie
zu
landen
Nothing
but
a
bit
of
candor,
it
matters
Nichts
als
ein
bisschen
Offenheit,
das
zählt
So
don't
put
it
on
the
back
burn
Also
schieb
es
nicht
auf
die
lange
Bank
Don't
put
it
on
the
back
burner
Schieb
es
nicht
auf
die
lange
Bank
I
know
you
trust
your
backbone
Ich
weiß,
du
vertraust
deinem
Rückgrat
But
don't
you
leave
your
back
turned
Aber
dreh
dich
nicht
weg
So
don't
put
it
on
the
back
burn
Also
schieb
es
nicht
auf
die
lange
Bank
Don't
put
it
on
the
back
burner
Schieb
es
nicht
auf
die
lange
Bank
I
know
you
trust
your
backbone
Ich
weiß,
du
vertraust
deinem
Rückgrat
But
don't
you
leave
your
back
turned
Aber
dreh
dich
nicht
weg
So
she
put
me
on
the
back
burn
Also
hat
sie
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
BLAQKNOIZ,
yo
BLAQKNOIZ,
yo
So
she
put
me
on
the
back
burn
Also
hat
sie
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
Found
out
all
my
passwords
Hat
all
meine
Passwörter
herausgefunden
Shit
was
a
disaster
Scheiße,
es
war
eine
Katastrophe
Put
me
on
the
back
burn
Hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
So
she
put
me
on
the
back
burn
Also
hat
sie
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
Found
out
all
my
passwords
Hat
all
meine
Passwörter
herausgefunden
Shit
was
a
disaster
Scheiße,
es
war
eine
Katastrophe
Put
me
on
the
back
burn
Hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
Put
me
up
on
bad
words
Hat
mich
mit
bösen
Worten
belegt
Madder
than
a
hatter
Verrückter
als
ein
Hutmacher
Put
me
on
the
back
burn
Hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
Hit
me
'til
my
ass
hurt
Hat
mich
geschlagen,
bis
mein
Arsch
wehtat
Go
ahead
and
ask
her!
Frag
sie
doch!
She
put
me
on
the
back
burn
Sie
hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
She
put
me
out
Sie
hat
mich
rausgeworfen
She
put
me
on
the
back
burn
Sie
hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
Tripping
on
like
two
occasions
Ausgerastet
bei
zwei
Gelegenheiten
With
your
jealous
motivations
Mit
deinen
eifersüchtigen
Motivationen
Why
your
face
look
like
your
back
hurt?
Warum
sieht
dein
Gesicht
aus,
als
ob
dein
Rücken
schmerzt?
Bringing
all
that
indignation
Bringst
all
diese
Empörung
Blaming
me
for
masturbation
Beschuldigst
mich
der
Selbstbefriedigung
When
you
saying
that
your
back
hurts
Wenn
du
sagst,
dass
dein
Rücken
schmerzt
Just
an
honest
observation
Nur
eine
ehrliche
Beobachtung
We've
been
caught
in
our
stagnation
Wir
sind
in
unserer
Stagnation
gefangen
'Cause
you
focused
on
the
lack
first
Weil
du
dich
zuerst
auf
den
Mangel
konzentrierst
You're
nothing
but
a
whack
verse
Du
bist
nichts
als
ein
beschissener
Vers
Pass
when
I
ain't
smashed
first!
Vorbei,
wenn
ich
nicht
zuerst
zugeschlagen
habe!
Always
on
the
back
burn
Immer
auf
der
langen
Bank
Always
on
the
gas
first,
you
ain't
got
no
class,
bird
Immer
zuerst
auf
dem
Gas,
du
hast
keine
Klasse,
Vogel
Calling
when
I'm
at
work,
asking
for
my
passwords
Rufst
an,
wenn
ich
bei
der
Arbeit
bin,
fragst
nach
meinen
Passwörtern
Say
you
never
had
worse,
hating
on
my
cash
blur
Sagst,
du
hattest
es
nie
schlimmer,
hasst
meinen
Geldrausch
You
been
on
my,
you
been
on
my
back
burn
Du
warst
auf
meiner,
du
warst
auf
meiner
langen
Bank
Tryna
turn
a
new
page
Versuche,
eine
neue
Seite
aufzuschlagen
But
she
only
likes
manga
Aber
sie
mag
nur
Manga
We've
been
going
backwards
Wir
sind
rückwärts
gegangen
Must
be
Luke
Cage
Muss
Luke
Cage
sein
'Cause
I
treat
her
like
a
stranger
Weil
ich
sie
wie
eine
Fremde
behandle
She
put
me
on
the
back
burn
Sie
hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
Calling
me
a
bastard
Nennt
mich
einen
Bastard
Crying
through
the
laughter
Weint
durch
das
Lachen
Put
me
on
the
back
burn
Hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
Put
me
on
my
back,
burner
Hat
mich
auf
meine
lange
Bank
geschoben
So
she
put
me
on
the
back
burn
Also
hat
sie
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
Asking
if
she's
fatter
Fragt,
ob
sie
fetter
ist
Passion
in
the
rafters
Leidenschaft
in
den
Sparren
Put
me
on
the
back
burn
Hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
Put
me
on
my
back,
burner
Hat
mich
auf
meine
lange
Bank
geschoben
So
she
put
me
on
the
back
burn
Also
hat
sie
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
Found
out
all
my
passwords
Hat
all
meine
Passwörter
herausgefunden
Shit
was
a
disaster
Scheiße,
es
war
eine
Katastrophe
Put
me
on
the
back
burn
Hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
Put
me
up
on
bad
words
Hat
mich
mit
bösen
Worten
belegt
Madder
than
a
hatter
Verrückter
als
ein
Hutmacher
Put
me
on
the
back
burn
Hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
Hit
me
'til
my
ass
hurt
Hat
mich
geschlagen,
bis
mein
Arsch
wehtat
Go
ahead
and
ask
her!
Frag
sie
doch!
She
put
me
on
the
back
burn
Sie
hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
She
put
me
out
Sie
hat
mich
rausgeworfen
She
put
me
on
the
back
burn
Sie
hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
Put
me
on
the
back
burn
Hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
She
put
me
on
the
back
burn
Sie
hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
She
put
me
on
the
back
burn
Sie
hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
She
put
me
on
the
back
burn
Sie
hat
mich
auf
die
lange
Bank
geschoben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Mabie
Attention! Feel free to leave feedback.