The Thought - Back Burn (feat. Connor Reid) - translation of the lyrics into German




Back Burn (feat. Connor Reid)
Auf Eis (feat. Connor Reid)
Yo
Yo
You can catch me writing patterns, madder
Du kannst mich Muster schreiben sehen, verrückter
Like I'm building me a ladder to Saturn
Als ob ich mir eine Leiter zum Saturn baue
I don't need to bring a lantern to land her
Ich brauche keine Laterne mitzubringen, um sie zu landen
Nothing but a bit of candor, it matters
Nichts als ein bisschen Offenheit, das zählt
You can catch me writing patterns, madder
Du kannst mich Muster schreiben sehen, verrückter
Like I'm building me a ladder to Saturn
Als ob ich mir eine Leiter zum Saturn baue
I don't need to bring a lantern to land her
Ich brauche keine Laterne mitzubringen, um sie zu landen
Nothing but a bit of candor, it matters
Nichts als ein bisschen Offenheit, das zählt
So don't put it on the back burn
Also schieb es nicht auf die lange Bank
Don't put it on the back burner
Schieb es nicht auf die lange Bank
I know you trust your backbone
Ich weiß, du vertraust deinem Rückgrat
But don't you leave your back turned
Aber dreh dich nicht weg
So don't put it on the back burn
Also schieb es nicht auf die lange Bank
Don't put it on the back burner
Schieb es nicht auf die lange Bank
I know you trust your backbone
Ich weiß, du vertraust deinem Rückgrat
But don't you leave your back turned
Aber dreh dich nicht weg
I've been tryna find my way, been outta my mind today
Ich habe versucht, meinen Weg zu finden, war heute nicht bei Sinnen
Tip-tapping, been trapped in a wave, searching for what I should say
Tipp-tappend, gefangen in einer Welle, auf der Suche nach dem, was ich sagen soll
Yeah, searching for what I can't say, but I'm certain I'll stay
Ja, auf der Suche nach dem, was ich nicht sagen kann, aber ich bin sicher, ich bleibe
Until the end of days, I've been tripping, I'm slipping
Bis zum Ende der Tage, ich bin am Stolpern, ich rutsche
I'm sliding away (Yeah, I'm tripping, I'm tripping, tripping, tripping)
Ich gleite davon (Ja, ich stolpere, ich stolpere, stolpere, stolpere)
I'm slipping, they slipping from time
Ich rutsche, sie entgleiten der Zeit
Kickin' 'em, kickin' 'em, kickin' 'em rhymes
Trete sie, trete sie, trete sie mit Reimen
Tickin' that, tickin' that, tickin' that time-bomb
Ticke die, ticke die, ticke die Zeitbombe
Long timeframe, but now I'm focused on mines
Langer Zeitrahmen, aber jetzt konzentriere ich mich auf meine
And I need it right now, ain't gone put it on no backburners
Und ich brauche es sofort, werde es nicht auf die lange Bank schieben
Looking for my freedom, but ain't no Nat Turner
Suche nach meiner Freiheit, aber bin kein Nat Turner
All the feelings, that I'm purging, never need 'em
All die Gefühle, die ich ausstoße, brauche sie nie
I precede 'em, ain't gone leave 'em on that motherfucking back burner
Ich gehe ihnen voraus, werde sie nicht auf dieser verdammten langen Bank lassen
You can catch me writing patterns, madder
Du kannst mich Muster schreiben sehen, verrückter
Like I'm building me a ladder to Saturn
Als ob ich mir eine Leiter zum Saturn baue
I don't need to bring a lantern to land her
Ich brauche keine Laterne mitzubringen, um sie zu landen
Nothing but a bit of candor, it matters
Nichts als ein bisschen Offenheit, das zählt
You can catch me writing patterns, madder
Du kannst mich Muster schreiben sehen, verrückter
Like I'm building me a ladder to Saturn
Als ob ich mir eine Leiter zum Saturn baue
I don't need to bring a lantern to land her
Ich brauche keine Laterne mitzubringen, um sie zu landen
Nothing but a bit of candor, it matters
Nichts als ein bisschen Offenheit, das zählt
So don't put it on the back burn
Also schieb es nicht auf die lange Bank
Don't put it on the back burner
Schieb es nicht auf die lange Bank
I know you trust your backbone
Ich weiß, du vertraust deinem Rückgrat
But don't you leave your back turned
Aber dreh dich nicht weg
So don't put it on the back burn
Also schieb es nicht auf die lange Bank
Don't put it on the back burner
Schieb es nicht auf die lange Bank
I know you trust your backbone
Ich weiß, du vertraust deinem Rückgrat
But don't you leave your back turned
Aber dreh dich nicht weg
As much as you might want it, there ain't nothing I can give you
So sehr du es dir auch wünschen magst, ich kann dir nichts geben
That can satisfy that longing, that can rectify your issues
Das diese Sehnsucht befriedigen kann, das deine Probleme lösen kann
As such, it's just exalted, you can pray for blood and sinew
So ist es einfach überhöht, du kannst für Blut und Sehnen beten
But the progress staying haunted long as you be what you into
Aber der Fortschritt bleibt verfolgt, solange du das bist, was du magst
You've been on the hunt for that easy fix
Du warst auf der Jagd nach der einfachen Lösung
If they coming with advice, you like "eat a dick"
Wenn sie mit Ratschlägen kommen, sagst du "Leck mich"
'Cause you just tryna stunt off that lazy shit
Weil du nur versuchst, mit dieser faulen Scheiße anzugeben
They came lunging with a knife and you take the twist
Sie stürzten sich mit einem Messer heran und du nimmst die Drehung
Ain't here for enabling those who stay de-stabling
Ich bin nicht hier, um diejenigen zu unterstützen, die sich destabilisieren
Whether friend or foe, I'm known for calling 'em out
Ob Freund oder Feind, ich bin dafür bekannt, sie zur Rede zu stellen
So the prayers they say on cable then, put me off the table man
Also die Gebete, die sie im Kabelfernsehen sprechen, bringen mich vom Tisch, Mann
Measured where to go, don't know? I'm talking about
Abgemessen, wohin es gehen soll, weißt du nicht? Ich rede darüber
How the kid let loose on simple acts
Wie der Junge sich bei einfachen Taten austobt
They can kiss caboose without the facts
Sie können das Schlusslicht küssen, ohne die Fakten zu kennen
If it boosts my roost, won't take it back
Wenn es mein Ansehen steigert, nehme ich es nicht zurück
If I lose, I lose, but I'll race the tracks
Wenn ich verliere, verliere ich, aber ich werde die Strecke rennen
Now the truth on mute, to face a lack
Jetzt ist die Wahrheit stumm, um einem Mangel zu begegnen
You can choose your route like Bandersnatch
Du kannst deine Route wählen wie Bandersnatch
It's the rudest boot that makes the crack
Es ist der unhöflichste Tritt, der den Riss verursacht
So just trace it back, before the roots detach
Also verfolge es einfach zurück, bevor sich die Wurzeln lösen
Writing patterns, madder
Muster schreiben, verrückter
Like I'm building me a ladder to Saturn
Als ob ich mir eine Leiter zum Saturn baue
I don't need to bring a lantern to land her
Ich brauche keine Laterne mitzubringen, um sie zu landen
Nothing but a bit of candor, it matters
Nichts als ein bisschen Offenheit, das zählt
So don't put it on the back burn
Also schieb es nicht auf die lange Bank
Don't put it on the back burner
Schieb es nicht auf die lange Bank
I know you trust your backbone
Ich weiß, du vertraust deinem Rückgrat
But don't you leave your back turned
Aber dreh dich nicht weg
So don't put it on the back burn
Also schieb es nicht auf die lange Bank
Don't put it on the back burner
Schieb es nicht auf die lange Bank
I know you trust your backbone
Ich weiß, du vertraust deinem Rückgrat
But don't you leave your back turned
Aber dreh dich nicht weg
So she put me on the back burn
Also hat sie mich auf die lange Bank geschoben
BLAQKNOIZ, yo
BLAQKNOIZ, yo
So she put me on the back burn
Also hat sie mich auf die lange Bank geschoben
Found out all my passwords
Hat all meine Passwörter herausgefunden
Shit was a disaster
Scheiße, es war eine Katastrophe
Put me on the back burn
Hat mich auf die lange Bank geschoben
So she put me on the back burn
Also hat sie mich auf die lange Bank geschoben
Found out all my passwords
Hat all meine Passwörter herausgefunden
Shit was a disaster
Scheiße, es war eine Katastrophe
Put me on the back burn
Hat mich auf die lange Bank geschoben
Put me up on bad words
Hat mich mit bösen Worten belegt
Madder than a hatter
Verrückter als ein Hutmacher
Put me on the back burn
Hat mich auf die lange Bank geschoben
Hit me 'til my ass hurt
Hat mich geschlagen, bis mein Arsch wehtat
Go ahead and ask her!
Frag sie doch!
She put me on the back burn
Sie hat mich auf die lange Bank geschoben
She put me out
Sie hat mich rausgeworfen
She put me on the back burn
Sie hat mich auf die lange Bank geschoben
Tripping on like two occasions
Ausgerastet bei zwei Gelegenheiten
With your jealous motivations
Mit deinen eifersüchtigen Motivationen
Why your face look like your back hurt?
Warum sieht dein Gesicht aus, als ob dein Rücken schmerzt?
Bringing all that indignation
Bringst all diese Empörung
Blaming me for masturbation
Beschuldigst mich der Selbstbefriedigung
When you saying that your back hurts
Wenn du sagst, dass dein Rücken schmerzt
Just an honest observation
Nur eine ehrliche Beobachtung
We've been caught in our stagnation
Wir sind in unserer Stagnation gefangen
'Cause you focused on the lack first
Weil du dich zuerst auf den Mangel konzentrierst
You're nothing but a whack verse
Du bist nichts als ein beschissener Vers
Pass when I ain't smashed first!
Vorbei, wenn ich nicht zuerst zugeschlagen habe!
Always on the back burn
Immer auf der langen Bank
Always on the gas first, you ain't got no class, bird
Immer zuerst auf dem Gas, du hast keine Klasse, Vogel
Calling when I'm at work, asking for my passwords
Rufst an, wenn ich bei der Arbeit bin, fragst nach meinen Passwörtern
Say you never had worse, hating on my cash blur
Sagst, du hattest es nie schlimmer, hasst meinen Geldrausch
You been on my, you been on my back burn
Du warst auf meiner, du warst auf meiner langen Bank
Tryna turn a new page
Versuche, eine neue Seite aufzuschlagen
But she only likes manga
Aber sie mag nur Manga
We've been going backwards
Wir sind rückwärts gegangen
Must be Luke Cage
Muss Luke Cage sein
'Cause I treat her like a stranger
Weil ich sie wie eine Fremde behandle
She put me on the back burn
Sie hat mich auf die lange Bank geschoben
Calling me a bastard
Nennt mich einen Bastard
Crying through the laughter
Weint durch das Lachen
Put me on the back burn
Hat mich auf die lange Bank geschoben
Put me on my back, burner
Hat mich auf meine lange Bank geschoben
So she put me on the back burn
Also hat sie mich auf die lange Bank geschoben
Asking if she's fatter
Fragt, ob sie fetter ist
Passion in the rafters
Leidenschaft in den Sparren
Put me on the back burn
Hat mich auf die lange Bank geschoben
Put me on my back, burner
Hat mich auf meine lange Bank geschoben
So she put me on the back burn
Also hat sie mich auf die lange Bank geschoben
Found out all my passwords
Hat all meine Passwörter herausgefunden
Shit was a disaster
Scheiße, es war eine Katastrophe
Put me on the back burn
Hat mich auf die lange Bank geschoben
Put me up on bad words
Hat mich mit bösen Worten belegt
Madder than a hatter
Verrückter als ein Hutmacher
Put me on the back burn
Hat mich auf die lange Bank geschoben
Hit me 'til my ass hurt
Hat mich geschlagen, bis mein Arsch wehtat
Go ahead and ask her!
Frag sie doch!
She put me on the back burn
Sie hat mich auf die lange Bank geschoben
She put me out
Sie hat mich rausgeworfen
She put me on the back burn
Sie hat mich auf die lange Bank geschoben
Put me on the back burn
Hat mich auf die lange Bank geschoben
Last choice
Letzte Wahl
She put me on the back burn
Sie hat mich auf die lange Bank geschoben
BLAQKNOIZ
BLAQKNOIZ
She put me on the back burn
Sie hat mich auf die lange Bank geschoben
FLVKO Beats
FLVKO Beats
She put me on the back burn
Sie hat mich auf die lange Bank geschoben
Think Fast
Denk schnell





Writer(s): Jack Mabie


Attention! Feel free to leave feedback.