Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
think
I
need
to
chill
out
Ich
denke,
ich
muss
mich
entspannen
I
think
I
need
to
chill
out
Ich
denke,
ich
muss
mich
entspannen
Chill
the
fuck
out
Entspann
dich
verdammt
nochmal
I
think
I
need
to
chill
out
Ich
denke,
ich
muss
mich
entspannen
I
think
I
need
to
chill
out
Ich
denke,
ich
muss
mich
entspannen
I
think
I
need
to
chill
out
(BLAQKNOIZ)
Ich
denke,
ich
muss
mich
entspannen
(BLAQKNOIZ)
Chill
the
fuck
out
Entspann
dich
verdammt
nochmal
Toxic
inner
dialogue,
we
all
fall
victim
Toxischer
innerer
Dialog,
wir
alle
fallen
ihm
zum
Opfer
Sinners
in
the
silent
fog,
symptoms
of
the
system
Sünder
im
stillen
Nebel,
Symptome
des
Systems
Coal
in
the
engine
of
the
panic
in
my
soul
Kohle
im
Motor
der
Panik
in
meiner
Seele
Problems
I
can
list
'em,
manic
not
the
cold
Probleme,
ich
kann
sie
auflisten,
manisch,
nicht
die
Kälte
Lemme
bring
you
in
the
fold,
there's
trauma
in
the
skull
Lass
mich
dich
ins
Boot
holen,
da
ist
ein
Trauma
im
Schädel
Life
been
on
hold,
try'na
empty
out
the
full
Das
Leben
wurde
auf
Eis
gelegt,
ich
versuche,
das
Volle
zu
leeren
But
it's
all
null,
cause
the
fact
is
I'm
doing
fine
Aber
es
ist
alles
null,
denn
Tatsache
ist,
dass
es
mir
gut
geht
Never
has
there
been
such
peace
in
this
life
of
mine
Noch
nie
gab
es
so
viel
Frieden
in
meinem
Leben
I
got
no
fight
with
time,
no
quarrel
with
my
destiny
Ich
habe
keinen
Kampf
mit
der
Zeit,
keinen
Streit
mit
meinem
Schicksal
If
I
keep
pace,
the
rhymes'll
start
blessing
me
Wenn
ich
Schritt
halte,
werden
die
Reime
mich
segnen
Partial
anxiety,
interrogate
it
and
console
Teilweise
Angst,
hinterfrage
sie
und
tröste
dich,
Schätzchen
Ever
need
to
breath,
I
got
OG
and
a
bowl
Wenn
ich
atmen
muss,
habe
ich
OG
und
eine
Bowl
Dreams
were
never
clearer
than
they
are
right
now
Träume
waren
nie
klarer
als
jetzt
There's
no
excuse
why
I
ain't
been
chilling
out
Es
gibt
keine
Entschuldigung,
warum
ich
mich
nicht
entspannt
habe
Not
the
recluse,
I
been
out
here
dealing
doubt
Nicht
der
Einsiedler,
ich
war
hier
draußen
und
habe
mit
Zweifeln
zu
kämpfen
You
can
try
to
feel
me
out,
you
can
find
me
underground
Du
kannst
versuchen,
mich
zu
verstehen,
du
kannst
mich
im
Untergrund
finden
How
a
thunder
sound,
how
a
kid
react
Wie
ein
Donner
klingt,
wie
ein
Kind
reagiert
How
a
blunder
crowned,
how
the
town
detract
Wie
ein
Fauxpas
gekrönt
wird,
wie
die
Stadt
ablenkt
It's
satisfying
in
the
saddest
way
Es
ist
befriedigend
auf
die
traurigste
Art
To
martyrize
and
not
congratulate
Sich
zum
Märtyrer
zu
machen
und
nicht
zu
gratulieren
I
ain't
mad
at
fate,
just
don't
think
it's
real
Ich
bin
nicht
sauer
auf
das
Schicksal,
denke
nur
nicht,
dass
es
real
ist
All
my
energy
digested
from
my
meals
Meine
ganze
Energie
wird
aus
meinen
Mahlzeiten
verdaut
We
opening
our
seals,
we
letting
go
of
stress
Wir
öffnen
unsere
Siegel,
wir
lassen
den
Stress
los
Relaxing
how
we
feel,
practice
self-respect
Entspannen,
wie
wir
uns
fühlen,
üben
Selbstachtung,
meine
Süße
I
think
I
need
to
chill
out
Ich
denke,
ich
muss
mich
entspannen
I
think
I
need
to
chill
out
Ich
denke,
ich
muss
mich
entspannen
I
think
I
need
to
chill
out
Ich
denke,
ich
muss
mich
entspannen
Chill
the
fuck
out
Entspann
dich
verdammt
nochmal
It's
a
danger
zone,
with
no
time
control
Es
ist
eine
Gefahrenzone,
ohne
Zeitkontrolle
Gotta
feed
my
mind,
gotta
free
my
soul
Muss
meinen
Geist
nähren,
muss
meine
Seele
befreien
Gotta
give
it
time,
but
I
sneak
no
more
Muss
ihm
Zeit
geben,
aber
ich
schleiche
nicht
mehr
I
been
on
the
road
tryn'a
feed
my
home
Ich
war
unterwegs
und
versuchte,
mein
Zuhause
zu
ernähren
All
these
bills
keep
on
stacking
up
All
diese
Rechnungen
stapeln
sich
Collectors
on
my
line,
I
just
pass
'em
up
Inkassobüros
an
meiner
Leitung,
ich
lasse
sie
einfach
abblitzen
Wish
I
had
something
in
this
plastic
cup
Ich
wünschte,
ich
hätte
etwas
in
diesem
Plastikbecher
Drink
a
little
bit,
forget
this
stuff
Trink
ein
bisschen,
vergiss
das
Zeug
But
I
can't
and
I
won't
be
a
victim
Aber
ich
kann
und
werde
kein
Opfer
sein
Got
a
nine-to-five,
a
part
of
a
system
Habe
einen
Nine-to-five-Job,
ein
Teil
eines
Systems
I'm
just
try'na
do
my
part,
but
listen
Ich
versuche
nur,
meinen
Teil
beizutragen,
aber
hör
zu,
Kleine
I'm
not
opposed
to
walk
out
with
my
fist
up
Ich
bin
nicht
dagegen,
mit
erhobener
Faust
rauszugehen
It's
just
us,
real
people
Es
sind
nur
wir,
echte
Menschen
Want
a
little
money
and
we
wanna
be
equal
Wollen
ein
bisschen
Geld
und
wir
wollen
gleichberechtigt
sein
Looking
at
us
funny,
they
want
us
all
feeble
Sie
sehen
uns
komisch
an,
sie
wollen
uns
alle
schwach
You
should
understand,
we
are
not
a
sheople
Du
solltest
verstehen,
wir
sind
keine
Schafsmenschen
Understand,
that's
a
lot
to
grasp
Verstehe,
das
ist
viel
zu
begreifen
Easier,
drinking
out
the
flask
Einfacher,
aus
dem
Flachmann
zu
trinken
Take
some
time
off
to
relax
Nimm
dir
etwas
Zeit
zum
Entspannen
Wishing
all
my
nephews
didn't
grow
up
fast
Ich
wünschte,
meine
Neffen
wären
nicht
so
schnell
erwachsen
geworden
Get
a
little
hyphy,
stop
chasing
cash
Werde
ein
bisschen
ausgelassen,
hör
auf,
dem
Geld
hinterherzujagen,
Puppe
One
day
you're
gonna
wish
you
could
retrace
it
back
Eines
Tages
wirst
du
dir
wünschen,
du
könntest
es
zurückverfolgen
Too
late,
hope
for
a
new
day
Zu
spät,
hoffe
auf
einen
neuen
Tag
I
think
we
need
to
chill,
tomorrow
is
a
new
day
Ich
denke,
wir
müssen
uns
entspannen,
morgen
ist
ein
neuer
Tag
I
think
I
need
to
chill
out
Ich
denke,
ich
muss
mich
entspannen
I
think
I
need
to
chill
out
Ich
denke,
ich
muss
mich
entspannen
I
think
I
need
to
chill
out
Ich
denke,
ich
muss
mich
entspannen
Chill
the
fuck
out
Entspann
dich
verdammt
nochmal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Mabie
Attention! Feel free to leave feedback.