Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Without a Doubt
Ohne Zweifel
I
rose
against
what
they
said
that
I
couldn't
Ich
erhob
mich
gegen
das,
was
sie
sagten,
was
ich
nicht
könnte.
They
got
a
mouth?
I
think
they
should
put
they
foot
in
Sie
haben
ein
Mundwerk?
Ich
denke,
sie
sollten
ihren
Fuß
hineinstecken.
Without
a
Doubt,
eat
your
meat
before
your
pudding
Ohne
Zweifel,
iss
dein
Fleisch,
bevor
du
deinen
Pudding
bekommst.
They
said
I
couldn't,
now
they
wishing
that
they
wouldn't
Sie
sagten,
ich
könnte
es
nicht,
jetzt
wünschten
sie,
sie
hätten
es
nicht
gesagt.
I
rose
against
what
they
said
that
I
couldn't
(I
Did!)
Ich
erhob
mich
gegen
das,
was
sie
sagten,
was
ich
nicht
könnte
(Das
tat
ich!).
They
got
a
mouth?
I
think
they
should
put
they
foot
in
(They
Should!)
Sie
haben
ein
Mundwerk?
Ich
denke,
sie
sollten
ihren
Fuß
hineinstecken
(Das
sollten
sie!).
Without
a
Doubt,
eat
your
meat
before
your
pudding
Ohne
Zweifel,
iss
dein
Fleisch,
bevor
du
deinen
Pudding
bekommst.
They
said
I
couldn't,
now
they
wishing
that
they
wouldn't
Sie
sagten,
ich
könnte
es
nicht,
jetzt
wünschten
sie,
sie
hätten
es
nicht
gesagt.
Bully
in
the
ugly
tree,
thanks
for
putting
up
with
me
Tyrann
im
hässlichen
Baum,
danke,
dass
du
mich
ertragen
hast.
But
I'm
Mr.
Don't-Know-Nothing
when
they
coming
for
my
poppyseed
Aber
ich
bin
Herr
"Ich-weiß-von-nichts",
wenn
sie
meinen
Mohnsamen
holen
wollen.
Sully
in
the
comedy,
you
can
yank
my
stuff
for
free
Sully
in
der
Komödie,
du
kannst
mein
Zeug
umsonst
angrabschen.
But
I'm
Mr.
Owe-You-Nothing
when
they
come
for
an
apology
Aber
ich
bin
Herr
"Ich-schulde-dir-nichts",
wenn
sie
eine
Entschuldigung
verlangen.
The
prophecy
atop
of
me
ain't
stopping
for
anyone
Die
Prophezeiung
über
mir
hält
niemanden
auf.
Let
the
profits
play,
monopoly,
the
shot
of
Lenny's
gun
Lass
die
Profite
spielen,
Monopol,
der
Schuss
von
Lennys
Waffe.
Like
many
run
with
mockery,
take
Karl
for
a
nun
Wie
viele
rennen
mit
Spott,
halten
Karl
für
eine
Nonne.
Breaking
honest
cause
we
lost
at
sea,
baking
under
the
sun
Brechen
ehrlich,
weil
wir
auf
See
verloren
sind,
backen
unter
der
Sonne.
We
make
the
reverends
run,
the
malady
to
emcees
Wir
lassen
die
Pfarrer
rennen,
das
Übel
für
die
MCs.
If
you
ain't
here
for
the
fun,
you
probably
slanging
CD's
Wenn
du
nicht
zum
Spaß
hier
bist,
vertickst
du
wahrscheinlich
CDs.
I'm
like
Attila
the
Hun,
the
way
I'll
conquer
the
east
Ich
bin
wie
Attila
der
Hunne,
so
wie
ich
den
Osten
erobern
werde.
Call
me
the
killer,
the
Hut,
the
obese
Harkonnen
disease!
Nenn
mich
den
Killer,
den
Hut,
die
fettleibige
Harkonnen-Krankheit!
My
eyes
open
to
sneeze,
(achoo!)
like
I
hope
to
ascend
Meine
Augen
öffnen
sich
zum
Niesen,
(hatschi!)
als
ob
ich
hoffte
aufzusteigen.
Bring
your
brokers
to
heed,
flying
over
they
heads
Bring
deine
Makler
zur
Besinnung,
fliege
über
ihre
Köpfe.
Like
"wassup
with
your
knees?"
when
I'm
making
'em
bend
Wie
"Was
ist
los
mit
deinen
Knien?",
wenn
ich
sie
beuge.
They
said
I
couldn't
succeed,
but
I
think
that
all
depends
Sie
sagten,
ich
könnte
keinen
Erfolg
haben,
aber
ich
denke,
das
kommt
ganz
darauf
an.
I
rose
against
what
they
said
that
I
couldn't
Ich
erhob
mich
gegen
das,
was
sie
sagten,
was
ich
nicht
könnte.
They
got
a
mouth?
I
think
they
should
put
they
foot
in
Sie
haben
ein
Mundwerk?
Ich
denke,
sie
sollten
ihren
Fuß
hineinstecken.
Without
a
Doubt,
eat
your
meat
before
your
pudding
Ohne
Zweifel,
iss
dein
Fleisch,
bevor
du
deinen
Pudding
bekommst.
They
said
I
couldn't,
now
they
wishing
that
they
wouldn't
Sie
sagten,
ich
könnte
es
nicht,
jetzt
wünschten
sie,
sie
hätten
es
nicht
gesagt.
I
rose
against
what
they
said
that
I
couldn't
Ich
erhob
mich
gegen
das,
was
sie
sagten,
was
ich
nicht
könnte.
They
got
a
mouth?
I
think
they
should
put
they
foot
in
Sie
haben
ein
Mundwerk?
Ich
denke,
sie
sollten
ihren
Fuß
hineinstecken.
Without
a
Doubt,
eat
your
meat
before
your
pudding
Ohne
Zweifel,
iss
dein
Fleisch,
bevor
du
deinen
Pudding
bekommst.
They
said
I
couldn't,
now
they
wishing
that
they
wouldn't
Sie
sagten,
ich
könnte
es
nicht,
jetzt
wünschten
sie,
sie
hätten
es
nicht
gesagt.
So
many
graves
have
been
digged
in
this
shithole
So
viele
Gräber
wurden
in
diesem
Drecksloch
ausgehoben.
Soul
in
a
tizzy,
in
a
rabbit
ditch,
I
won't
elope
Seele
in
Aufruhr,
in
einem
Kaninchengraben,
ich
werde
nicht
durchbrennen.
At
first
I
wouldn't
face
it,
until
I
took
out
the
mush
Zuerst
wollte
ich
es
nicht
wahrhaben,
bis
ich
den
Brei
herausnahm.
Placed
in
my
brains
nooks,
for
goodness
sake!
Platziert
in
meinen
Gehirnwindungen,
um
Himmels
willen!
Made
me
waft
with
the
propulsion
of
a
jet
Ließ
mich
mit
dem
Antrieb
eines
Jets
davonfliegen.
Out
now
in
the
open,
molded
a
success!
Jetzt
draußen
im
Freien,
formte
einen
Erfolg!
As
I
connect
to
a
flat-earther's
dome
Während
ich
mich
mit
der
Kuppel
eines
Flacherdlers
verbinde.
And
those
trapped
in
a
world
of
they
own
Und
jene,
die
in
ihrer
eigenen
Welt
gefangen
sind.
As
an
international
sensation,
like
an
equinox
Als
eine
internationale
Sensation,
wie
eine
Tagundnachtgleiche.
Heating
up
a
pot
and
concoct
a
Lazarus-type
of
serum!
Einen
Topf
erhitzen
und
ein
Lazarus-artiges
Serum
zusammenbrauen!
Curing
fiends'
decrepitness,
no
time
to
judge
Die
Hinfälligkeit
der
Süchtigen
heilen,
keine
Zeit
zum
Urteilen.
Just
accept
shit,
as
is!
dotted
the
lines
on
my
Atlas
Akzeptiere
die
Dinge
einfach,
so
wie
sie
sind!
Habe
die
Linien
auf
meinem
Atlas
gepunktet.
Tracking
this
path
to
access
my
royal
palace
Verfolge
diesen
Pfad,
um
zu
meinem
königlichen
Palast
zu
gelangen.
Foil
the
catfish
and
pollo-headed
bitches
Vereitle
die
Wels-
und
Hühnerkopf-Schlampen.
To
stand
poised,
erected
on
Ben
Ben
Um
aufrecht
zu
stehen,
errichtet
auf
Ben
Ben.
And
voice,
I've
rose
against
it!
(Hell
yeah,
you
already
know!)
Und
mit
meiner
Stimme,
Ich
habe
mich
dagegen
erhoben!
(Ja,
verdammt,
du
weißt
es
bereits!)
(Perish
the
thought
that
keeps
you
from
my
side!
(Verbanne
den
Gedanken,
der
dich
von
meiner
Seite
fernhält!
Cherish
the
heart
that
keeps
your
love
alive!)
Schätze
das
Herz,
das
deine
Liebe
am
Leben
erhält!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Mabie
Attention! Feel free to leave feedback.