The Thought feat. homieunculus, Zen Stokely & Smith the Poet - Sour Piss - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Thought feat. homieunculus, Zen Stokely & Smith the Poet - Sour Piss




Sour Piss
Кислая моча
BLAQKNOIZ
BLAQKNOIZ
Yo
Йоу
Excuse me, garcon?
Прошу прощения, официант?
So much fire out the kitchen, think it's arson
На кухне такой пожар, будто поджог.
We just mixing what we spitting with the car bomb
Мы просто смешиваем то, что читаем, с начинкой для машины.
Carbon fiber from the liars with the jargon
Углеродное волокно от лжецов с жаргоном.
Get you higher than the lighters of the gore gun
Поднимет тебя выше, чем зажигалки от ружья.
Gorgonite just like my soldiers small as stun guns
Горгонит, как и мои солдаты, маленькие, как электрошокеры.
More than night, I bring the fight upon the organs
Больше, чем ночь, я несу битву на органы.
Like that flask kept outta sight, full of store-rum
Как та фляга, спрятанная от глаз, полная рома из магазина.
Coke for your sore gums? Ignore your dentist
Кокаина для твоих больных десен? Забей на своего дантиста.
Why you sitting on your bum? You should learn to be a chemist
Почему ты сидишь на своей заднице? Тебе следует научиться быть химиком.
Ain't no washing off a blemish, even less if you embellished
Нельзя смыть пятно, тем более, если ты его приукрасил.
This that hellish epidemic, playing tennis in a crevasse
Это та адская эпидемия, игра в теннис в расселине.
Menace for a rookie, you can call me Dennis Quaid
Угроза для новичка, можешь звать меня Деннис Куэйд.
I'mma make you get the message, leave you reddish in the face
Я заставлю тебя понять сообщение, оставлю тебя красным в лице.
Here to leave you out of breath at like a seventh of my pace
Я здесь, чтобы оставить тебя бездыханным на седьмой части моего темпа.
Diamond in the wreckage, like it, doesn't mind my grade
Алмаз в обломках, вроде как, не против моего сорта.
I'm too chubby for the stage, I should really get down
Я слишком пухлый для сцены, мне бы реально похудеть.
But I'm stubborn for the rage, gotta raise me a crowd
Но я упрям ​​в своей ярости, должен собрать толпу.
Too strong to hit your gauge, only warning is the sound
Слишком силен, чтобы ударить по твоим меркам, единственное предупреждение - это звук.
Shaking, be not mistaken! It's the Planet Underground, woo!
Трясись, не ошибись! Это Планета Андеграунд, ууу!
ACW, smack you down raw!
ACW, валит тебя наповал!
Rain on parades, they praise the downpour!
Дождь на парадах, они восхваляют ливень!
Y'all trying to stand out? See me, I outlaw
Вы все пытаетесь выделиться? Посмотрите на меня, я вне закона.
Tell a crowd "Jump!" and they tell me "how tall?"
Скажи толпе "Прыгай!" и они спросят: "Насколько высоко?"
My worldview is a written assignment
Мое мировоззрение - это письменное задание.
The truth is, you gotta listen to find it
Правда в том, что ты должен слушать, чтобы найти ее.
Capsized ships, when the temperatures rising like
Перевернутые корабли, когда температура поднимается, как
Capital lies... Second Samuel
Капитальная ложь... Вторая книга Царств.
Carjack, manual drive, detach mandibles
Угон машины, механическая коробка передач, отсоединяю мандибулы.
If anybody say "man you a liar", Man, you a lie!
Если кто-нибудь скажет: "Чувак, да ты лжец", чувак, ты и есть ложь!
When I leave, you could keep the report card
Когда я уйду, можешь оставить себе табель успеваемости.
A piston in the sports car, Fist of the North Star
Поршень в спортивном автомобиле, Кулак Северной Звезды.
Just another brother from a battle zone
Еще один брат из зоны боевых действий.
Crucible, as usual, my only holy matrimone
Испытание, как обычно, мой единственный священный брак.
Having no fear, but the fear itself
Не испытывающий страха, кроме самого страха.
Having no clear, like a monk with no cheer
Не имеющий ясности, как монах без радости.
When fear itself, starts to fear his self
Когда сам страх начинает бояться самого себя.
Why? All of a sudden, it becomes so clear!
Почему? Внезапно все становится так ясно!
Initial responses lost in translation
Первоначальные реакции потеряны при переводе.
Money like the crop, the shops, the plantation...
Деньги, как урожай, магазины, плантации...
'Cause they got half that trickle, gassing, they got the answers, Jack
Потому что у них есть половина этой струйки, газят, у них есть ответы, Джек.
Know it's hard to handle has-been, the hardest head imagined
Знаю, с бывшими трудно справиться, самая твердолобая голова, какую только можно представить.
The madness I've gathered, no hope, them live with the racket
Безумие, которое я собрал, никакой надежды, им жить с этим шумом.
Langston loopy, loopy, and lavished the Hughes out of habit
Лэнгстон чокнутый, чокнутый и расточал Хьюза по привычке.
Just oughta get a wave, underwater, I hung, the keys are hollow
Просто надо поймать волну, под водой я повис, ключи пустые.
Mellow, but hold the grotto, guessing I'll owe tomorrow
Мягко, но придержите грот, полагаю, завтра буду должен.
Some pleasantry as effigy, a separate need, I step at least
Какая-то любезность как чучело, отдельная потребность, я делаю шаг, по крайней мере.
With pep for peace I rest the leash, sheesh
С бодростью ради мира я отпускаю поводок, черт.
Got past that dismal glass! Said they got it from the Bat
Прошел мимо этого мрачного стекла! Сказали, что получили его от Летучей мыши.
With the cauldron, you'd imagine, don't gather from the rafters
С котлом, как ты можешь себе представить, не собирайся на стропилах.
No hold up, heed the rapping
Не тормози, слушай рэп.
Mask in riddles, gagged, said they got the answers, ass
Маска в загадках, заткнули рот, сказали, что у них есть ответы, задница.
Know it's hardly random as-is, the hardest yet to stand-in
Знаю, это вряд ли случайно как есть, самое трудное, что еще предстоит заменить.
Will leave your bitch abandoned so write a bitch some baggage
Оставлю твою сучку брошенной, так что напиши сучке багаж.
This week on hitters? Hazards, saw fit to overlap them
На этой неделе на хиттерах? Опасности, посчитали нужным перекрыть их.
We sicken the slap, twist, and timber the task
Мы вызываем пощечину, скручиваем и подрезаем задачу.
Just speak when no one listens, to me, living is cheap!
Просто говори, когда никто не слушает, для меня жизнь дешева!
Dirt weed, you ain't shit kid! Given but not seen!
Трава дерьмо, ты говно, малыш! Дано, но не видно!
Through the headlights of what isn't Soundcamp or Bandcloud
Сквозь фары того, что не является Soundcamp или Bandcloud.
POTUS, my pen loud, quote this and sit down
POTUS, мое перо громкое, процитируй это и сядь.
With an eighth of sour piss...
С восьмушкой кислой мочи...
Is that piss?
Это моча?





Writer(s): Unknown Writer, Jussi Einari Karkinen


Attention! Feel free to leave feedback.