Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
now
the
purple
dusk
of
twilight
time
Und
nun
stiehlt
sich
die
purpurne
Dämmerung
der
Zwielichtzeit
Steals
across
the
meadows
of
my
heart
Über
die
Wiesen
meines
Herzens
High
up
in
the
sky,
those
little
stars
climb
Hoch
oben
am
Himmel
klettern
jene
kleinen
Sterne
Always
reminded
me
when
we're
apart
Erinnern
mich
stets
daran,
dass
wir
getrennt
sind
You
wandered
down
the
lane
Du
wandertest
den
Weg
entlang
And
far,
so
far
away
Und
weit,
so
weit
weg
Leaving
me
a
song
that
just
won't
die
Mir
ein
Lied
hinterlassend,
das
einfach
nicht
sterben
will
But
love
is
now
the
stardust
of
yesterday
Doch
Liebe
ist
nun
der
Sternenstaub
von
gestern
The
music
of
the
years
gone
by
Die
Musik
der
vergangenen
Jahre
Sometimes
I
wonder
why
I
spend
Manchmal
frage
ich
mich,
warum
ich
verbringe
The
lonely
nights
dreaming
of
a
song
Die
einsamen
Nächte
träumend
von
einem
Lied
The
melody
how
it
haunts
my
reverie
Die
Melodie,
wie
sie
meine
Träumerei
verfolgt
And
I
am
once
again
with
you
Und
ich
bin
wieder
bei
dir
When
our
love
was
new
Als
unsere
Liebe
neu
war
And
each
kiss
an
inspiration
Und
jeder
Kuss
eine
Inspiration
But
that
was
long
ago
Aber
das
ist
lange
her
And
now
my
constellation
is
in
the
stardust
of
a
song
Und
nun
ist
mein
Sternbild
im
Sternenstaub
eines
Liedes
Beside
the
garden
wall
Neben
der
Gartenmauer
Where
stars
are
bright,
you
are
in
my
arms
Wo
Sterne
hell
sind,
bist
du
in
meinen
Armen
The
nightingale
tells
his
fairytale
Die
Nachtigall
erzählt
ihr
Märchen
How
paradise
where
roses
bloom
Von
einem
Paradies,
wo
Rosen
blühen
Though
I
dream
in
vain,
in
my
heart
it
still
remains
Obwohl
ich
vergeblich
träume,
in
meinem
Herzen
bleibt
es
dennoch
My
stardust
melody
Meine
Sternenstaub-Melodie
The
memory
of
love's
refrain
Die
Erinnerung
an
den
Refrain
der
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hoagy Carmichael, Mitchell Parish
Attention! Feel free to leave feedback.