Lyrics and translation The Tiger Lillies - Lending Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lending Song
Песня о займе
My
dearest
brother
and
friend
Мой
дражайший
брат
и
друг,
Your
friendship
I'll
have
till
the
end
Дружба
наша
продлится
до
конца
моих
дней.
Embolden
to
ask
a
great
favour
of
you
Осмеливаюсь
попросить
тебя
об
огромном
одолжении:
Forty
florins
I'm
aware
I
still
owe
you
Сорок
флоринов,
я
знаю,
я
тебе
должен,
But
alas
make
me
so
bold
as
to
pray
Но,
увы,
позволь
мне
дерзнуть
и
молить
тебя
You
lend
me
more
money
today
Одолжить
мне
ещё
денег
сегодня.
The
lending
song,
the
lending
song
Песня
о
займе,
песня
о
займе
Dearest
most
beloved
friend
Дражайший,
самый
любимый
друг,
God,
I'm
in
a
predicament
Боже,
я
в
затруднительном
положении.
I
wouldn't
my
worst,
I
wouldn't
my
worst
Я
бы
не
пожелал,
я
бы
не
пожелал
Worst
enemy
lend
Худшему
врагу
одалживать,
If
you
my
dearest
friend
now
abandon
me
Если
ты,
мой
дорогой
друг,
сейчас
меня
бросишь,
Then
my
poor
sick
wife
and
child
То
моя
бедная
больная
жена
и
ребенок
Are
all
lost
at
sea
Погибнут
в
море
житейском.
So
could
you
perhaps
lend
me
Так
не
мог
бы
ты,
быть
может,
одолжить
мне
Six
hundred
florins
in
money
Шестьсот
флоринов
деньгами?
I'll
remain
your
obedient
servant
Я
останусь
твоим
покорным
слугой
And
be
so
friendly
И
буду
таким
дружелюбным.
Lending
song...
Песня
о
займе...
My
most
cherished
friend
and
dearest
brother
Мой
самый
дорогой
друг
и
дражайший
брат,
A
thousand
or
two
thousand
florins
Could
you
cover
Тысячу
или
две
тысячи
флоринов,
не
мог
бы
ты
одолжить?
For
a
year
or
two
oooor
maybe
for
another
На
год
или
два,
ииили,
может
быть,
ещё
на
один,
You'll
be
rendering
me
an
incomparable
service
brother
Ты
окажешь
мне
неоценимую
услугу,
брат.
Lending
song
Песня
о
займе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martyn Jacques
Attention! Feel free to leave feedback.